2 Tawarikh 25:24 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Taw 25:24  | 
		    		                	                                                                                        	Sesudah itu ia mengambil segala emas dan perak dan segala perkakas yang terdapat dalam rumah Allah dan yang berada di bawah pengawasan keluarga Obed-Edom, d juga perbendaharaan istana raja dan orang-orang sandera, kemudian pulanglah ia ke Samaria.  | 
| AYT (2018) | Dia mengambil semua emas, perak, dan semua peralatan yang ada di bait Allah dan yang berada di bawah pengawasan keluarga Obed-Edom, juga perbendaharaan istana raja dan para tawanan. Lalu, dia kembali ke Samaria.  | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Taw 25:24  | 
				    				    						Dan lagi diambilnya segala emas perak dan segala perkakasan yang terdapat di dalam bait-Ullah pada Obed-Edom, dan segala harta benda yang di dalam istana baginda, dan lagi beberapa orang sandera, lalu pulanglah ia ke Samaria.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 25:24  | 
				    				    						Semua emas dan perak serta semua perkakas yang ditemukannya di Rumah TUHAN dan yang berada di bawah pengawasan Obed-Edom, juga semua harta benda istana, bersama beberapa orang sandera diangkut oleh Yoas ke Samaria.  | 
| MILT (2008) | dan dia bahkan membawa seluruh emas, dan perak, dan segala perkakas yang ditemui di bait Allah Elohim 0430, dan harta benda istana raja, juga orang-orang tawanan bersama Obed-Edom, kembali ke Samaria.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Diambilnya semua emas, perak, dan segala perlengkapan yang ada dalam Bait Allah di bawah pengawasan Obed-Edom, juga perbendaharaan istana raja dan para sandera. Lalu pulanglah ia ke Samaria.  | 
| AVB (2015) | Dia mengambil kesemua emas, perak, dan segala alat kelengkapan yang ada di dalam Rumah Allah di bawah pengawasan Obed-Edom, juga perbendaharaan istana raja dan para tawanan. Lalu pulanglah dia ke Samaria.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb 2Taw 25:24  | 
				    				                    Sesudah itu ia mengambil segala <03605>  emas <02091>  dan perak <03701>  dan segala <03605>  perkakas <03627>  yang terdapat <04672>  dalam rumah <01004>  Allah <0430>  dan yang berada di bawah pengawasan <05973>  keluarga Obed-Edom <05654> , juga perbendaharaan <0214>  istana <01004>  raja <04428>  dan orang-orang <01121>  sandera <08594> , kemudian pulanglah <07725>  ia ke Samaria <08111> .  | 
| TL ITL © SABDAweb 2Taw 25:24  | 
				    				                    Dan lagi diambilnya segala <03605>  emas <02091>  perak <03701>  dan segala <03605>  perkakasan <03627>  yang terdapat <04672>  pada Obed-Edom <05654> , dan segala <0853>  harta benda <0214>  yang di dalam istana <01004>  baginda <04428> , dan lagi beberapa orang <01121>  sandera <08594> , lalu pulanglah <07725>  ia ke Samaria <08111> .  | 
| AYT ITL | Dia mengambil semua <03605>  emas <02091> , perak <03701> , dan semua <03605>  peralatan <03627>  yang ada <04672>  di bait <01004>  Allah <0430>  dan yang berada di bawah <05973>  pengawasan keluarga Obed-Edom <05654> , juga perbendaharaan <0214>  istana <01004>  raja <04428>  dan para tawanan <08594> . Lalu, dia kembali <07725>  ke Samaria <08111> .   | 
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 25:24  | 
			    			    				    Sesudah itu ia mengambil segala emas 1 dan perak dan segala perkakas yang terdapat dalam rumah Allah dan yang berada di bawah pengawasan keluarga Obed-Edom, juga perbendaharaan istana raja dan orang-orang 2 sandera, kemudian pulanglah 2 ia ke Samaria.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
