Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 20:12

Konteks
NETBible

Our God, will you not judge them? For we are powerless against this huge army that attacks us! We don’t know what we should do; we look to you for help.” 1 

NASB ©

biblegateway 2Ch 20:12

"O our God, will You not judge them? For we are powerless before this great multitude who are coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are on You."

HCSB

Our God, will You not judge them? For we are powerless before this vast multitude that comes to fight against us. We do not know what to do, but we look to You.

LEB

You’re our God. Won’t you judge them? We don’t have the strength to face this large crowd that is attacking us. We don’t know what to do, so we’re looking to you."

NIV ©

biblegateway 2Ch 20:12

O our God, will you not judge them? For we have no power to face this vast army that is attacking us. We do not know what to do, but our eyes are upon you."

ESV

O our God, will you not execute judgment on them? For we are powerless against this great horde that is coming against us. We do not know what to do, but our eyes are on you."

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 20:12

O our God, will you not execute judgment upon them? For we are powerless against this great multitude that is coming against us. We do not know what to do, but our eyes are on you."

REB

Judge them, God our God, for we have not the strength to face this great host which is invading our land; we do not know what we ought to do, but our eyes look to you.”

NKJV ©

biblegateway 2Ch 20:12

"O our God, will You not judge them? For we have no power against this great multitude that is coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are upon You."

KJV

O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes [are] upon thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
O our God
<0430>_,
wilt thou not judge
<08199> (8799)
them? for we have no might
<03581>
against
<06440>
this great
<07227>
company
<01995>
that cometh
<0935> (8802)
against us; neither know
<03045> (8799)
we
<0587>
what to do
<06213> (8799)_:
but our eyes
<05869>
[are] upon thee.
NASB ©

biblegateway 2Ch 20:12

"O our God
<0430>
, will You not judge
<08199>
them? For we are powerless
<0369>
<3581> before
<06440>
this
<02088>
great
<07227>
multitude
<01995>
who are coming
<0935>
against
<05921>
us; nor
<03808>
do we know
<03045>
what
<04100>
to do
<06213>
, but our eyes
<05869>
are on You."
LXXM
kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-VSM
yeov
<2316
N-VSM
hmwn
<1473
P-GP
ou
<3364
ADV
krineiv
<2919
V-FAI-2S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
hmin
<1473
P-DP
iscuv
<2479
N-NSF
tou
<3588
T-GSN
antisthnai {V-AAN} prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
plhyov
<4128
N-ASN
to
<3588
T-ASN
polu
<4183
A-ASN
touto
<3778
D-ASN
to
<3588
T-ASN
elyon
<2064
V-AAPAS
ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
oidamen {V-RAI-1P} ti
<5100
I-ASN
poihswmen
<4160
V-AAS-1P
autoiv
<846
D-DPM
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
epi
<1909
PREP
soi
<4771
P-DS
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
hmwn
<1473
P-GP
NET [draft] ITL
Our God
<0430>
, will you not
<03808>
judge
<08199>
them? For
<03588>
we are powerless
<03581>

<0369>
against
<06440>
this
<02088>
huge
<07227>
army
<01995>
that attacks
<0935>
us! We
<0587>
don’t
<03808>
know
<03045>
what
<04100>
we should do
<06213>
; we look
<05869>
to
<05921>
you for
<03588>
help.”
HEBREW
wnynye
<05869>
Kyle
<05921>
yk
<03588>
hven
<06213>
hm
<04100>
edn
<03045>
al
<03808>
wnxnaw
<0587>
wnyle
<05921>
abh
<0935>
hzh
<02088>
brh
<07227>
Nwmhh
<01995>
ynpl
<06440>
xk
<03581>
wnb
<0>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Mb
<0>
jpst
<08199>
alh
<03808>
wnyhla (20:12)
<0430>

NETBible

Our God, will you not judge them? For we are powerless against this huge army that attacks us! We don’t know what we should do; we look to you for help.” 1 

NET Notes

tn Heb “for [or “indeed”] upon you are our eyes.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA