1 Tawarikh 18:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Taw 18:13 |
Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom, sehingga seluruh Edom diperbudak oleh Daud. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang. |
| AYT (2018) | Dia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom sehingga semua orang Edom menjadi hamba Daud. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke mana pun dia pergi. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Taw 18:13 |
dan ditaruhnya beberapa orang laskar di negeri Edom, sehingga takluklah segala orang Edom itu kepada Daud; maka dikaruniakan Tuhan kemenangan kepada Daud barang ke manapun baik perginya. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Taw 18:13 |
lalu mendirikan perkemahan-perkemahan militer di seluruh Edom. Maka takluklah orang-orang Edom kepada Raja Daud. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud di mana pun ia berperang. |
| MILT (2008) | Lalu ia mendirikan pangkalan-pangkalan militer di Edom, dan seluruh orang Edom menjadi hamba Daud. Dan TUHAN YAHWEH 03068 menjaga Daud ke mana pun dia pergi. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom sehingga semua orang Edom menjadi taklukan Daud. ALLAH mengaruniakan kemenangan kepada Daud ke mana pun ia pergi. |
| AVB (2015) | Dia menempatkan pasukan pendudukan di Edom sehingga semua orang Edom menjadi taklukan Daud. TUHAN mengurniakan kemenangan kepada Daud ke mana-mana sahaja dia pergi. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Taw 18:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Taw 18:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Taw 18:13 |
Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan 1 di Edom 2 , sehingga seluruh Edom 2 diperbudak oleh Daud. TUHAN 3 memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

