Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 6:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 6:7

Pada waktu rumah itu didirikan, dipakailah batu-batu yang telah disiapkan b  di penggalian, sehingga tidak kedengaran palu atau kapak atau sesuatu perkakas c  besipun selama pembangunan rumah itu.

AYT (2018)

Saat bait itu dibangun, dia dibangun dengan batu-batu yang telah disiapkan di penggalian sehingga palu, kapak, atau perkakas besi tidak terdengar selama pembangunan bait.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 6:7

Adapun perbuatan rumah itu pada masa dibangunkannya ia itu dari pada batu yang dibawa oranglah telah tertarakan, sehingga tiadalah kedengaran bunyi pemukul atau kapak atau perkakasan besi dalam rumah itu pada masa ia itu dibangunkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 6:7

Untuk balok-balok itu dipakai kayu cemara Libanon. Pintu ke kamar-kamar tambahan di tingkat bawah berada di sebelah selatan, dan untuk ke tingkat dua dan tiga ada tangga pilin. Kemudian Salomo memasang langit-langit rumah itu. Untuk itu ia memakai kasau-kasau dan papan dari kayu cemara Libanon. Selama Rumah TUHAN itu dibangun, sama sekali tidak terdengar bunyi palu, kapak atau perkakas besi, sebab batu-batu yang dipakai untuk pembangunan itu telah disiapkan terlebih dahulu ketika masih di tambang-tambangnya. Demikianlah Salomo membangun Rumah TUHAN itu sampai selesai.

MILT (2008)

Dan bait itu ketika dibangun, dibangun dengan batu-batu yang telah diolah yang telah disiapkan sebelumnya. Sehingga tidak terdengar di bait itu bunyi palu atau kapak atau sesuatu perkakas besi selama pembangunan bait itu.

Shellabear 2011 (2011)

Batu-batu yang dipakai untuk membangun bait itu telah disiapkan di penggalian, sehingga selama pembangunan tidak terdengar bunyi palu, kapak, atau perkakas besi apa pun pada bait itu.

AVB (2015)

Batu-batu yang digunakan untuk pembinaan bait itu kesemuanya disiapkan di lombong supaya selama pembinaan itu, tidak terdengar bunyi penukul, kapak, atau perkakas besi apa-apa pun di bait itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 6:7

Pada waktu rumah
<01004>
itu didirikan
<01129>
, dipakailah
<01129>
batu-batu
<068>
yang telah disiapkan
<08003>
di penggalian
<04551>
, sehingga tidak
<03808>
kedengaran
<08085>
palu
<04717>
atau kapak
<01631>
atau sesuatu
<03605>
perkakas
<03627>
besipun
<01270>
selama pembangunan
<01129>
rumah
<01004>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 6:7

Adapun perbuatan rumah
<01004>
itu pada masa dibangunkannya
<01129>
ia itu dari pada batu
<068>
yang dibawa
<04551>
oranglah telah tertarakan
<01129>
, sehingga tiadalah
<03808>
kedengaran
<08085>
bunyi pemukul
<04717>
atau kapak
<01631>
atau perkakasan
<03627>
besi
<01270>
dalam rumah
<01004>
itu pada masa ia itu dibangunkan
<01129>
.
AYT ITL
Saat bait
<01004>
itu dibangun
<01129>
, dia dibangun
<01129>
dengan batu-batu
<068>
yang telah disiapkan
<08003>
di penggalian
<04551>
sehingga palu
<04717>
, kapak
<01631>
, atau
<03605>
perkakas
<03627>
besi
<01270>
tidak
<03808>
terdengar
<08085>
selama pembangunan
<01129>
bait
<01004>
.
AVB ITL
Batu-batu
<068>
yang digunakan untuk pembinaan
<01129>
bait
<01004>
itu kesemuanya disiapkan
<08003>
di lombong
<04551>
supaya selama pembinaan
<01129>
itu, tidak
<03808>
terdengar
<08085>
bunyi penukul
<04717>
, kapak
<01631>
, atau perkakas
<03627>
besi
<01270>
apa-apa pun
<03605>
di bait
<01004>
itu.

[<01129>]
HEBREW
wtnbhb
<01129>
tybb
<01004>
emsn
<08085>
al
<03808>
lzrb
<01270>
ylk
<03627>
lk
<03605>
Nzrghw
<01631>
twbqmw
<04717>
hnbn
<01129>
eom
<04551>
hmls
<08003>
Nba
<068>
wtnbhb
<01129>
tybhw (6:7)
<01004>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 6:7

Pada waktu rumah itu didirikan 1 , dipakailah batu-batu 1  yang telah disiapkan di penggalian, sehingga tidak kedengaran palu 2  atau kapak atau sesuatu perkakas besipun selama pembangunan 1  rumah itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA