Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 1:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 1:42

Selagi ia berbicara, datanglah Yonatan r  anak imam Abyatar. Lalu Adonia berkata: "Masuklah, sebab engkau seorang kesatria dan tentulah engkau membawa kabar s  baik."

AYT (2018)

Selagi dia berbicara, Yonatan, anak Imam Abyatar, datang. Adonia berkata kepadanya, “Masuklah, kamu seorang kesatria dan tentu menyampaikan kabar baik.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 1:42

Maka sementara ia lagi berkata-kata datanglah Yonatan bin Abyatar, yang imam, lalu kata Adonia: Marilah engkau masuk, karena engkau juga orang berani dan engkaupun memberi kabar baik akan kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 1:42

Yoab belum lagi selesai berbicara, tiba-tiba datang Yonatan, anak Imam Abyatar, "Mari masuk," kata Adonia. "Engkau orang baik, pasti yang kaubawa, berita yang baik pula."

MILT (2008)

Dan ketika dia masih berbicara, lalu tampaklah, Yonatan, anak Imam Abyatar masuk. Lalu Adonia berkata, "Masuklah, karena engkau seorang gagah perkasa dan membawa kabar baik."

Shellabear 2011 (2011)

Sementara ia berbicara, tiba-tiba datanglah Yonatan, anak Imam Abyatar. Kata Adonia, "Masuklah! Engkau orang baik, tentu engkau membawa kabar baik juga."

AVB (2015)

Sementara dia berbicara, tiba-tiba datanglah Yonatan, anak Imam Abyatar. Kata Adonia, “Masuklah! Engkau orang baik, tentu engkau membawa khabar baik juga.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 1:42

Selagi
<05750>
ia berbicara
<01696>
, datanglah
<0935>
Yonatan
<03129>
anak
<01121>
imam
<03548>
Abyatar
<054>
. Lalu Adonia
<0138>
berkata
<0559>
: "Masuklah
<0935>
, sebab
<03588>
engkau seorang
<0376>
kesatria
<02428>
dan tentulah engkau
<0859>
membawa kabar
<01319>
baik
<02896>
."

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 1:42

Maka sementara ia lagi
<05750>
berkata-kata
<01696>
datanglah
<02009>
Yonatan
<03129>
bin
<01121>
Abyatar
<054>
, yang imam
<03548>
, lalu
<0935>
kata
<0559>
Adonia
<0138>
: Marilah engkau masuk
<0935>
, karena
<03588>
engkau juga orang
<0376>
berani
<02428>
dan engkaupun
<0859>
memberi kabar
<01319>
baik
<02896>
akan kami.
AYT ITL
Selagi dia berbicara
<01696>
, Yonatan
<03129>
, anak
<01121>
Imam
<03548>
Abyatar
<054>
, datang
<0935>
. Adonia
<0138>
berkata
<0559>
kepadanya, “Masuklah
<0935>
, kamu
<03588>
seorang
<0376>
kesatria
<02428>
dan tentu menyampaikan kabar
<01319>
baik
<02896>
.”

[<05750> <02009> <0859>]
AVB ITL
Sementara
<05750>
dia berbicara
<01696>
, tiba-tiba
<02009>
datanglah
<0935>
Yonatan
<03129>
, anak
<01121>
Imam
<03548>
Abyatar
<054>
. Kata
<0559>
Adonia
<0138>
, “Masuklah
<0935>
! Engkau orang
<0376>
baik, tentu engkau
<0859>
membawa khabar
<01319>
baik
<02896>
juga.”

[<02428>]
HEBREW
rvbt
<01319>
bwjw
<02896>
hta
<0859>
lyx
<02428>
sya
<0376>
yk
<03588>
ab
<0935>
whynda
<0138>
rmayw
<0559>
ab
<0935>
Nhkh
<03548>
rtyba
<054>
Nb
<01121>
Ntnwy
<03129>
hnhw
<02009>
rbdm
<01696>
wndwe (1:42)
<05750>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 1:42

Selagi ia berbicara, datanglah Yonatan 1  anak imam Abyatar. Lalu Adonia berkata: "Masuklah, sebab engkau seorang kesatria 2  dan tentulah engkau membawa kabar baik."

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA