Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 23:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 23:21

Pula ia membunuh seorang Mesir, seorang yang tinggi perawakannya; di tangan orang Mesir itu ada tombak, tetapi ia mendatanginya dengan tongkat, merampas tombak itu dari tangan orang Mesir itu, lalu membunuh orang itu dengan tombaknya sendiri.

AYT (2018)

Dia juga membunuh seorang Mesir yang berperawakan tinggi. Di tangan orang Mesir itu ada tombak, dan dia datang kepadanya dengan tongkat untuk merampas tombak dari tangan orang Mesir itu, lalu membunuhnya dengan tombak itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 23:21

Dan lagi dibunuhnya akan seorang orang Mesir, seorang yang hebat rupanya, maka pada tangan orang Mesir itu adalah sebatang lembing, tetapi iapun pergi mendapatkan dia dengan tongkat juga, lalu disentakkannya lembing itu dari dalam tangan orang Mesir itu, dibunuhnya akan dia dengan lembingnya sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 23:21

Dia pernah juga membunuh seorang Mesir, yang gagah dan bersenjatakan tombak. Benaya menghadapinya hanya dengan tongkat. Tombak yang ada di tangan orang Mesir itu direbutnya lalu dipakainya untuk membunuh orang itu.

MILT (2008)

Dan dia membunuh seorang Mesir, seorang yang gagah penampilannya; padahal orang Mesir sedang memegang sebuah tombak; Namun dia mendatanginya dengan tongkat, lalu memukul dengan keras tombak itu dari tangan orang Mesir, dan membunuhnya dengan tombaknya sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Selain itu, ia pernah menewaskan seorang Mesir yang bagus perawakannya. Orang Mesir itu memegang sebuah tombak di tangannya, tetapi ia mendatanginya dengan sebatang tongkat. Dirampasnya tombak dari tangan orang Mesir itu, lalu dihabisinya orang itu dengan tombaknya sendiri.

AVB (2015)

Selain itu, dia pernah menewaskan seorang Mesir yang bagus perawakannya. Orang Mesir itu memegang sebatang tombak di tangannya, tetapi dia mendatanginya dengan sebatang tongkat. Dirampasnya tombak daripada tangan orang Mesir itu, lalu dibunuhnya orang itu dengan tombaknya sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 23:21

Pula ia
<01931>
membunuh
<05221>
seorang
<0376>
Mesir
<04713>
, seorang yang
<0834>
tinggi perawakannya
<04758>
; di tangan
<03027>
orang Mesir
<04713>
itu ada tombak
<02595>
, tetapi ia mendatanginya
<03381>
dengan
<0413>
tongkat
<07626>
, merampas
<01497>
tombak
<02595>
itu dari tangan
<03027>
orang Mesir
<04713>
itu, lalu membunuh
<02026>
orang itu dengan tombaknya
<02595>
sendiri.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 23:21

Dan lagi dibunuhnya
<05221>
akan
<0853>
seorang
<0376>
orang Mesir
<04713>
, seorang yang
<0834>
hebat rupanya
<04758>
, maka pada tangan
<03027>
orang Mesir
<04713>
itu adalah sebatang lembing
<02595>
, tetapi iapun pergi
<03381>
mendapatkan
<0413>
dia
<01497>
dengan tongkat
<07626>
juga, lalu disentakkannya
<01497>
lembing
<02595>
itu dari dalam tangan
<03027>
orang Mesir
<04713>
itu, dibunuhnya
<02026>
akan dia dengan lembingnya
<02595>
sendiri.
HEBREW
wtynxb
<02595>
whgrhyw
<02026>
yrumh
<04713>
dym
<03027>
tynxh
<02595>
ta
<0853>
lzgyw
<01497>
jbsb
<07626>
wyla
<0413>
dryw
<03381>
tynx
<02595>
yrumh
<04713>
dybw
<03027>
harm
<04758>
*sya {rsa}
<0834>
yrum
<04713>
sya
<0376>
ta
<0853>
hkh
<05221>
awhw (23:21)
<01931>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 23:21

2 Pula ia membunuh seorang 1  Mesir, seorang yang tinggi perawakannya 1 ; di tangan orang Mesir itu ada tombak, tetapi ia mendatanginya dengan tongkat, merampas tombak itu dari tangan orang Mesir itu, lalu membunuh orang itu dengan tombaknya sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA