Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 21:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:3

Daud berkata kepada orang-orang Gibeon itu: "Apakah yang dapat kuperbuat bagimu dan dengan apakah dapat kuadakan penebusan, supaya kamu memberkati milik pusaka c  TUHAN?"

AYT (2018)

Daud berkata kepada orang-orang Gibeon, “Apakah yang harus kulakukan dan bagaimanakah dapat kuadakan penebusan supaya kamu memberkati milik pusaka TUHAN?”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 21:3

Maka titah Daud kepada orang Gibeon itu: Apa gerangan dapat kuperbuat karena kamu? dan dengan apa gerangan dapat kuadakan gafirat, supaya kamu memberkati bahagian pusaka Tuhan?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 21:3

dan bertanya kepada mereka, "Apakah yang dapat kuperbuat untukmu? Aku ingin menebus kesalahan yang telah dilakukan kepadamu, supaya kamu memberkati umat TUHAN."

TSI (2014)

Dia bertanya, “Dengan apa kami dapat menebus hutang darah kepada kalian, supaya TUHAN kembali memberkati umat-Nya?”

MILT (2008)

dan Daud berkata kepada orang-orang Gibeon, "Apakah yang harus aku lakukan bagimu? Dan dengan apakah aku akan membuat penebusan, supaya engkau memberkati milik pusaka TUHAN YAHWEH 03068?"

Shellabear 2011 (2011)

Tanya Daud kepada orang Gibeon, "Apa yang dapat kulakukan bagimu, dan dengan apakah dapat kuadakan perdamaian, supaya kamu dapat memohonkan berkah bagi milik pusaka ALLAH?"

AVB (2015)

Tanya Daud kepada orang Gibeon, “Apakah yang dapat kulakukan bagimu, dan dengan apa dapat kuadakan perdamaian, supaya kamu dapat memohonkan berkat bagi harta pusaka TUHAN?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:3

Daud
<01732>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
orang-orang Gibeon
<01393>
itu: "Apakah
<04100>
yang dapat kuperbuat
<06213>
bagimu dan dengan apakah
<04100>
dapat kuadakan penebusan
<03722>
, supaya kamu memberkati
<01288>
milik pusaka
<05159>
TUHAN
<03068>
?"
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:3

Maka titah
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
orang Gibeon
<01393>
itu: Apa
<04100>
gerangan dapat kuperbuat
<06213>
karena kamu? dan dengan apa
<04100>
gerangan dapat kuadakan gafirat
<03722>
, supaya kamu memberkati
<01288>
bahagian pusaka
<05159>
Tuhan
<03068>
?
AYT ITL
Daud
<01732>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
orang-orang Gibeon
<01393>
, “Apakah
<04100>
yang harus kulakukan
<06213>
dan bagaimanakah
<04100>
dapat kuadakan penebusan
<03722>
supaya kamu memberkati
<01288>
milik pusaka
<05159>
TUHAN
<03068>
?”

[<00> <0853>]
AVB ITL
Tanya
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
orang Gibeon
<01393>
, “Apakah
<04100>
yang dapat kulakukan
<06213>
bagimu, dan dengan apa
<04100>
dapat kuadakan perdamaian
<03722>
, supaya kamu dapat memohonkan berkat
<01288>
bagi harta pusaka
<05159>
TUHAN
<03068>
?”

[<00> <0853>]
HEBREW
hwhy
<03068>
tlxn
<05159>
ta
<0853>
wkrbw
<01288>
rpka
<03722>
hmbw
<04100>
Mkl
<0>
hvea
<06213>
hm
<04100>
Mynebgh
<01393>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (21:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:3

Daud berkata kepada orang-orang Gibeon itu: "Apakah yang dapat kuperbuat bagimu dan dengan apakah dapat kuadakan penebusan 1 , supaya kamu memberkati 2  milik pusaka TUHAN?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA