Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:8

Kemudian pertempuran meluas dari sana meliputi seluruh daerah itu, dan hutan itu memakan lebih banyak orang di antara tentara dari pada yang dimakan pedang pada hari itu.

AYT (2018)

Kemudian, pertempuran meluas ke seluruh daerah itu, dan hutan itu menghabisi lebih banyak tentara daripada yang dihabisi oleh pedang pada hari itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 18:8

Karena makinlah ramai perang itu dari sana kepada seluruh tanah itu, sehingga pada hari itu segala orang yang binasa dalam hutan itu terlebih banyak dari pada orang yang dimakan pedang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 18:8

Pertempuran meluas ke seluruh daerah itu, dan lebih banyak orang yang mati terjebak di hutan daripada tewas di medan pertempuran.

TSI (2014)

Wilayah pertempuran semakin meluas di daerah itu, dan lebih banyak tentara yang mati kecelakaan di dalam hutan daripada yang tewas karena perang.

MILT (2008)

Dan di sana terjadi pertempuran yang tersebar ke seluruh hamparan negeri itu. Dan pada hari itu, hutan memakan lebih banyak orang di antara rakyat daripada yang telah dimakan pedang.

Shellabear 2011 (2011)

Peperangan itu pun meluas dari sana ke seluruh daerah itu, dan pada hari itu hutan memakan lebih banyak orang daripada pedang.

AVB (2015)

Peperangan itu pun meluas dari sana ke seluruh daerah itu, dan pada hari itu hutan memakan lebih ramai orang daripada pedang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:8

Kemudian pertempuran
<04421>
meluas
<06327>
dari sana
<08033>
meliputi
<06440> <05921>
seluruh
<03605>
daerah
<0776>
itu, dan hutan
<03293>
itu memakan
<0398>
lebih banyak
<07235>
orang di antara tentara
<05971>
dari pada yang
<0834>
dimakan
<0398>
pedang
<02719>
pada hari
<03117>
itu
<01931>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:8

Karena makinlah
<06327>
ramai perang
<04421>
itu dari sana
<08033>
kepada
<05921>
seluruh
<03605>
tanah
<0776>
itu, sehingga pada hari
<03117>
itu segala orang
<05971>
yang binasa dalam hutan
<03293>
itu terlebih banyak
<07235>
dari pada orang yang
<0834>
dimakan
<0398>
pedang
<02719>
.
AYT ITL
Kemudian
<01961>
, pertempuran
<04421>
meluas
<06327>
ke
<05921>
seluruh
<03605>
daerah
<0776>
itu, dan hutan
<03293>
itu menghabisi
<0398>
lebih banyak
<07235>
tentara
<05971>
daripada yang
<0834>
dihabisi
<0398>
oleh pedang
<02719>
pada hari
<03117>
itu
<01931>
.

[<08033> <06440>]
AVB ITL
Peperangan
<04421>
itu pun meluas
<06327>
dari sana
<08033>
ke
<06440>
seluruh
<03605>
daerah
<0776>
itu, dan pada hari
<03117>
itu
<01931>
hutan
<03293>
memakan
<0398>
lebih
<07235>
ramai orang
<05971>
daripada pedang
<02719>
.

[<01961> <05921> <0834> <0398>]
HEBREW
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
brxh
<02719>
hlka
<0398>
rsam
<0834>
Meb
<05971>
lkal
<0398>
reyh
<03293>
bryw
<07235>
Urah
<0776>
lk
<03605>
ynp
<06440>
le
<05921>
*tupn {tyupn}
<06327>
hmxlmh
<04421>
Ms
<08033>
yhtw (18:8)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:8

1 Kemudian pertempuran meluas dari sana meliputi seluruh daerah itu, dan hutan itu memakan 2  lebih banyak 2  orang di antara tentara dari pada yang dimakan 2  pedang pada hari itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA