Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:31

Konteks
NETBible

Then the Cushite arrived and said, 1  “May my lord the king now receive the good news! The Lord has vindicated you today and delivered you from the hand of all who have rebelled against you!” 2 

NASB ©

biblegateway 2Sa 18:31

Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for the LORD has freed you this day from the hand of all those who rose up against you."

HCSB

Just then the Cushite came and said, "May my lord the king hear the good news: today the LORD has delivered you from all those rising up against you!"

LEB

Then the Sudanese messenger came. "Good news for Your Majesty!" he said. "Today the LORD has freed you from all who turned against you."

NIV ©

biblegateway 2Sa 18:31

Then the Cushite arrived and said, "My lord the king, hear the good news! The LORD has delivered you today from all who rose up against you."

ESV

And behold, the Cushite came, and the Cushite said, "Good news for my lord the king! For the LORD has delivered you this day from the hand of all who rose up against you."

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 18:31

Then the Cushite came; and the Cushite said, "Good tidings for my lord the king! For the LORD has vindicated you this day, delivering you from the power of all who rose up against you."

REB

Then the Cushite came in and said, “Good news for my lord the king! The LORD has avenged you this day on all those who rebelled against you.”

NKJV ©

biblegateway 2Sa 18:31

Just then the Cushite came, and the Cushite said, "There is good news, my lord the king! For the LORD has avenged you this day of all those who rose against you."

KJV

And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And, behold, Cushi
<03569>
came
<0935> (8802)_;
and Cushi
<03569>
said
<0559> (8799)_,
Tidings
<01319> (8691)_,
my lord
<0113>
the king
<04428>_:
for the LORD
<03068>
hath avenged
<08199> (8804)
thee this day
<03117>
of all them
<03027>
that rose up
<06965> (8801)
against thee. {Tidings: Heb. Tidings is brought}
NASB ©

biblegateway 2Sa 18:31

Behold
<02009>
, the Cushite
<03569>
arrived
<0935>
, and the Cushite
<03569>
said
<0559>
, "Let my lord
<0113>
the king
<04428>
receive
<01319>
good news
<01319>
, for the LORD
<03068>
has freed
<08199>
you this day
<03117>
from the hand
<03027>
of all
<03605>
those who rose
<06965>
up against
<05921>
you."
LXXM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
o
<3588
T-NSM
cousi {N-PRI} paregeneto
<3854
V-AMI-3S
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
euaggelisyhtw
<2097
V-APD-3S
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
mou
<1473
P-GS
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
oti
<3754
CONJ
ekrinen
<2919
V-AAI-3S
soi
<4771
P-DS
kuriov
<2962
N-NSM
shmeron
<4594
ADV
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
epegeiromenwn {V-PMPGP} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
Then
<02009>
the Cushite
<03569>
arrived
<0935>
and said
<0559>
, “May my lord
<0113>
the king
<04428>
now receive the good news
<01319>
! The Lord
<03068>
has vindicated
<08199>
you today
<03117>
and delivered you from the hand
<03027>
of all
<03605>
who have rebelled
<06965>
against
<05921>
you!”
HEBREW
o
Kyle
<05921>
Mymqh
<06965>
lk
<03605>
dym
<03027>
Mwyh
<03117>
hwhy
<03068>
Kjps
<08199>
yk
<03588>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
rvbty
<01319>
yswkh
<03569>
rmayw
<0559>
ab
<0935>
yswkh
<03569>
hnhw (18:31)
<02009>

NETBible

Then the Cushite arrived and said, 1  “May my lord the king now receive the good news! The Lord has vindicated you today and delivered you from the hand of all who have rebelled against you!” 2 

NET Notes

tn Heb “And look, the Cushite came and the Cushite said.”

tn Heb “for the Lord has vindicated you today from the hand of all those rising against you.”




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA