Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 15:1

Konteks
AYT (2018)

Sesudah itu, Absalom menyiapkan baginya sebuah kereta dan kuda serta lima puluh orang yang berlari di depannya.

TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 15:1

Sesudah itu Absalom menyediakan baginya sebuah kereta serta kuda dan lima puluh orang yang berlari di depannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 15:1

Bermula, maka kemudian dari pada itu disuruh Absalom lengkapkan rata dan kuda akan dirinya, dan lagi lima puluh orang yang berlari-lari di hadapannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 15:1

Sesudah itu Absalom menyediakan untuk dirinya sebuah kereta perang dengan kuda beserta lima puluh orang pengiring.

TSI (2014)

Beberapa waktu sesudah itu, Absalom menyiapkan sebuah kereta, lengkap dengan kuda-kuda dan lima puluh orang yang berlari sebagai pengawal di depannya.

MILT (2008)

Dan sesudah itu terjadilah bahwa Absalom mempersiapkan sebuah kereta perang bagi dirinya, serta kuda-kuda, dan lima puluh orang yang berlari di depannya.

Shellabear 2011 (2011)

Selang beberapa waktu kemudian, Absalom menyiapkan bagi dirinya sebuah kereta, kuda-kuda, dan lima puluh orang untuk berlari di depannya.

AVB (2015)

Sesudah itu, Absalom menyiapkan bagi dirinya sebuah rata dengan kuda serta lima puluh orang yang berlari di hadapannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:1

Sesudah
<0310>
itu
<03651>
Absalom
<053>
menyediakan
<06213>
baginya sebuah kereta
<04818>
serta kuda
<05483>
dan lima puluh
<02572>
orang
<0376>
yang berlari
<07323>
di depannya
<06440>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:1

Bermula
<01961>
, maka kemudian
<0310>
dari pada itu disuruh Absalom
<053>
lengkapkan
<06213> <03651>
rata
<04818>
dan kuda
<05483>
akan dirinya, dan lagi lima
<02572>
puluh orang
<0376>
yang berlari-lari
<07323>
di hadapannya
<06440>
.
AYT ITL
Sesudah
<0310>
itu
<03651>
, Absalom
<053>
menyiapkan
<06213>
baginya
<00>
sebuah kereta
<04818>
dan kuda
<05483>
serta lima puluh
<02572>
orang
<0376>
yang berlari
<07323>
di depannya
<06440>
.

[<01961>]
AVB ITL
Sesudah
<0310>
itu
<03651>
, Absalom
<053>
menyiapkan
<06213>
bagi dirinya sebuah rata
<04818>
dengan kuda
<05483>
serta lima puluh
<02572>
orang
<0376>
yang berlari
<07323>
di hadapannya
<06440>
.

[<01961> <00>]
HEBREW
wynpl
<06440>
Myur
<07323>
sya
<0376>
Mysmxw
<02572>
Myoow
<05483>
hbkrm
<04818>
Mwlsba
<053>
wl
<0>
veyw
<06213>
Nk
<03651>
yrxam
<0310>
yhyw (15:1)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA