Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 13:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:7

Lalu Daud menyuruh orang kepada Tamar, ke rumahnya, dengan pesan: "Pergilah ke rumah Amnon, kakakmu dan sediakanlah makanan baginya."

AYT (2018)

Kemudian, Daud mengutus orang kepada Tamar, ke rumahnya, dengan pesan, “Pergilah ke rumah Amnon, kakakmu, dan siapkanlah makanan baginya.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 13:7

Maka disuruh Daud akan orang pergi ke dalam maligai, menjemput Tamar, titahnya: Hendaklah engkau pergi ke rumah abangmu Amnon, sediakanlah makanan akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 13:7

Kemudian Daud mengirim pesan kepada Tamar di istana, katanya, "Pergilah ke rumah abangmu Amnon, dan buatlah makanan untuk dia."

TSI (2014)

Lalu Daud mengirim pesan kepada Tamar, “Pergilah ke rumah kakakmu Amnon dan siapkanlah makanan untuk dia.”

MILT (2008)

Dan Daud mengutus ke rumah Tamar, dengan berkata, "Pergilah ke rumah Amnon, saudaramu dan buatlah roti baginya."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Daud menyuruh orang ke istananya menemui Tamar dengan pesan, "Pergilah ke rumah Amnon, abangmu, dan siapkanlah makanan untuknya."

AVB (2015)

Lalu Daud menyuruh orang ke istananya menemui Tamar dengan pesan, “Pergilah ke rumah Amnon, abangmu, dan siapkanlah makanan untuknya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:7

Lalu Daud
<01732>
menyuruh
<07971>
orang kepada
<0413>
Tamar
<08559>
, ke rumahnya
<01004>
, dengan pesan
<0559>
: "Pergilah
<01980>
ke rumah
<01004>
Amnon
<0550>
, kakakmu
<0251>
dan sediakanlah
<06213>
makanan
<01279>
baginya."

[<04994>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:7

Maka disuruh
<07971>
Daud
<01732>
akan orang pergi ke
<0413>
dalam maligai
<01004>
, menjemput Tamar
<08559>
, titahnya
<0559>
: Hendaklah engkau pergi
<01980>
ke rumah
<01004>
abangmu
<0251>
Amnon
<0550>
, sediakanlah
<06213>
makanan
<01279>
akan dia.
AYT ITL
Kemudian, Daud
<01732>
mengutus
<07971>
orang kepada
<0413>
Tamar
<08559>
, ke rumahnya
<01004>
, dengan pesan
<0559>
, “Pergilah
<01980>
ke rumah
<01004>
Amnon
<0550>
, kakakmu
<0251>
, dan siapkanlah
<06213>
makanan
<01279>
baginya.”

[<04994> <00>]
AVB ITL
Lalu Daud
<01732>
menyuruh
<07971>
orang ke istananya
<01004>
menemui
<0413>
Tamar
<08559>
dengan pesan
<0559>
, “Pergilah
<01980>
ke rumah
<01004>
Amnon
<0550>
, abangmu
<0251>
, dan siapkanlah
<06213>
makanan
<01279>
untuknya.”

[<04994> <00>]
HEBREW
hyrbh
<01279>
wl
<0>
yvew
<06213>
Kyxa
<0251>
Nwnma
<0550>
tyb
<01004>
an
<04994>
ykl
<01980>
rmal
<0559>
htybh
<01004>
rmt
<08559>
la
<0413>
dwd
<01732>
xlsyw (13:7)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:7

Lalu Daud menyuruh orang kepada Tamar, ke rumahnya, dengan pesan: "Pergilah ke rumah Amnon, kakakmu dan sediakanlah makanan baginya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA