1 Korintus 15:28 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 15:28 | Tetapi kalau segala sesuatu telah ditaklukkan di bawah Kristus, maka Ia sendiri sebagai Anak akan menaklukkan diri-Nya di bawah Dia, u yang telah menaklukkan segala sesuatu di bawah-Nya, supaya Allah menjadi semua di dalam semua. v | 
| AYT (2018) | Ketika segala sesuatu diletakkan di bawah Kristus, setelah itu Anak sendiri juga akan menaklukkan diri kepada Dia, yang menaklukkan semuanya di bawah Kristus sehingga Allah akan menjadi segala-galanya di dalam semuanya. | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Kor 15:28 | Apabila segala sesuatu sudah ditaklukkan kepada-Nya itu, maka pada masa itu Anak itu pun akan menaklukkan diri-Nya kepada Dia, yang menaklukkan segala sesuatu kepada-Nya, supaya Allah menjadi semuanya di dalam sekalian. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 15:28 | Tetapi setelah seluruhnya ditaklukkan ke bawah pemerintahan Kristus, maka Ia sendiri, yaitu Anak Allah, akan menaklukkan diri-Nya kepada Allah yang sudah membuat segala-galanya takluk kepada-Nya. Maka Allah sendiri pun akan memerintah semuanya. | 
| TSI (2014) | Sesudah segala sesuatu berada di bawah kuasa Anak Allah, maka Kristus sendiri akan menunjukkan bahwa diri-Nya pun berada di bawah kuasa Allah Bapa yang sudah meletakkan segala sesuatu di bawah kuasa Anak-Nya. Dengan demikian nyatalah bahwa Allah adalah Yang Mahakuasa dan Mahatinggi. | 
| MILT (2008) | Dan bilamana segala sesuatu telah ditaklukkan kepada diri-Nya, maka Sang Putra sendiri pun akan ditaklukkan oleh Dia yang telah menaklukkan segala sesuatu kepada diri-Nya, supaya Allah Elohim 2316 dapat menjadi semua dalam semuanya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Jadi, apabila segala sesuatu telah ditaklukkan kepada Al Masih, maka Ia, yaitu Sang Anak yang datang daripada-Nya, akan menaklukkan diri-Nya juga kepada Allah, yang menaklukkan segala sesuatu di bawah kaki-Nya, supaya Allah menjadi segala-galanya dalam semua hal. | 
| AVB (2015) | Oleh itu, setelah segala sesuatu ditaklukkan kepada Kristus, Dia sebagai Anak akan menaklukkan diri-Nya juga kepada Allah, maka Allah menjadi segala-galanya dalam semua perkara. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Kor 15:28 | Tetapi <1161>  kalau <3752>  segala sesuatu <3956>  telah ditaklukkan <5293>  di bawah Kristus, maka <5119>  Ia sendiri <846>  sebagai Anak <5207>  akan menaklukkan <5293>  diri-Nya di bawah Dia, yang telah menaklukkan <5293>  segala sesuatu <3956>  di bawah-Nya, supaya <2443>  Allah <2316>  menjadi semua <3956>  di dalam <1722>  semua <3956> .  | 
| TL ITL © SABDAweb 1Kor 15:28 | |
| AYT ITL | Ketika <3752>  segala sesuatu <3956>  diletakkan di bawah <5293>  Kristus <5119> , setelah <2532>  itu <846>  Anak <5207>  sendiri juga akan menaklukkan diri <5293>  kepada Dia <846> , yang <3588>  menaklukkan <5293>  semuanya <3956>  di bawah Kristus sehingga Allah <2316>  akan menjadi segala-galanya <3956>  di dalam <1722>  semuanya <3956> .  | 
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 15:28 | Tetapi kalau segala sesuatu 1 3 telah ditaklukkan di bawah Kristus, maka 2 Ia sendiri sebagai Anak akan menaklukkan diri-Nya di bawah Dia, yang telah menaklukkan segala sesuatu 1 3 di bawah-Nya, supaya Allah menjadi semua 1 di dalam semua 1 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


