1 Tawarikh 5:10 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Taw 5:10 |
Di zaman Saul mereka melakukan perang melawan orang Hagri; n setelah orang-orang ini jatuh ke dalam tangan mereka, maka mereka diam di kemah-kemah orang-orang itu di seluruh sisi timur Gilead. |
AYT (2018) | Pada zaman Saul, mereka berperang melawan orang Hagri yang jatuh ke dalam tangan mereka. Lalu, mereka tinggal di tenda-tenda orang Hagri di seluruh bagian timur Gilead. |
TL (1954) © SABDAweb 1Taw 5:10 |
Maka pada zaman Saul berperanglah mereka itu dengan orang Hagari, yang dibunuh olehnya, lalu duduklah mereka itu dalam kemah-kemahnya sepanjang perhinggaan tanah yang pada sebelah timur Gilead. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Taw 5:10 |
Pada zaman Raja Saul, suku Ruben menyerang dan mengalahkan orang Hagri di sebelah timur Gilead, lalu menduduki negeri itu. |
MILT (2008) | Dan pada masa Saul, mereka berperang melawan orang-orang Hagri, yang jatuh karena tangan mereka. Lalu, mereka tinggal di kemah-kemah orang Hagri di seluruh sisi timur Gilead. |
Shellabear 2011 (2011) | Pada zaman Saul mereka mengadakan peperangan melawan orang Hagri, yang akhirnya jatuh ke dalam tangan mereka. Kemudian mereka tinggal di perkemahan orang-orang itu, di seluruh bagian timur Gilead. |
AVB (2015) | Pada zaman Saul mereka berperang melawan orang Hagri, yang akhirnya jatuh ke dalam tangan mereka. Kemudian mereka tinggal di perkhemahan kaum itu, di seluruh bahagian timur Gilead. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Taw 5:10 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Taw 5:10 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Taw 5:10 |
1 3 Di zaman Saul mereka melakukan perang melawan orang Hagri 2 ; setelah orang-orang ini jatuh ke dalam tangan mereka, maka mereka diam di kemah-kemah orang-orang itu di seluruh sisi timur Gilead. |
![]() [+] Bhs. Inggris |