Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 1:4

Konteks
NETBible

God saw 1  that the light was good, 2  so God separated 3  the light from the darkness.

NASB ©

biblegateway Gen 1:4

God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.

HCSB

God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.

LEB

God saw the light was good. So God separated the light from the darkness.

NIV ©

biblegateway Gen 1:4

God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.

ESV

And God saw that the light was good. And God separated the light from the darkness.

NRSV ©

bibleoremus Gen 1:4

And God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.

REB

and God saw the light was good, and he separated light from darkness.

NKJV ©

biblegateway Gen 1:4

And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.

KJV

And God saw the light, that [it was] good: and God divided the light from the darkness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And God
<0430>
saw
<07200> (8799) <0853>
the light
<0216>_,
that
<03588>
[it was] good
<02896>_:
and God
<0430>
divided
<0914> (8686) <0996>
the light
<0216>
from
<0996>
the darkness
<02822>_.
{the light from...: Heb. between the light and between the darkness}
NASB ©

biblegateway Gen 1:4

God
<0430>
saw
<07200>
that the light
<0216>
was good
<02896>
; and God
<0430>
separated
<0914>
the light
<0216>
from the darkness
<02822>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
to
<3588
T-ASN
fwv
<5457
N-ASN
oti
<3754
CONJ
kalon
<2570
A-NSN
kai
<2532
CONJ
diecwrisen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
tou
<3588
T-GSN
fwtov
<5457
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
tou
<3588
T-GSN
skotouv
<4655
N-GSN
NET [draft] ITL
God
<0430>
saw
<07200>
that
<03588>
the light
<0216>
was good
<02896>
, so God
<0430>
separated
<0996>

<0914>
the light
<0216>
from
<0996>
the darkness
<02822>
.
HEBREW
Ksxh
<02822>
Nybw
<0996>
rwah
<0216>
Nyb
<0996>
Myhla
<0430>
ldbyw
<0914>
bwj
<02896>
yk
<03588>
rwah
<0216>
ta
<0853>
Myhla
<0430>
aryw (1:4)
<07200>

NETBible

God saw 1  that the light was good, 2  so God separated 3  the light from the darkness.

NET Notes

tn Heb “And God saw the light, that it was good.” The verb “saw” in this passage carries the meaning “reflected on,” “surveyed,” “concluded,” “noted.” It is a description of reflection of the mind – it is God’s opinion.

tn The Hebrew word טוֹב (tov) in this context signifies whatever enhances, promotes, produces, or is conducive for life. It is the light that God considers “good,” not the darkness. Whatever is conducive to life in God’s creation is good, for God himself is good, and that goodness is reflected in all of his works.

tn The verb “separate, divide” here explains how God used the light to dispel the darkness. It did not do away with the darkness completely, but made a separation. The light came alongside the darkness, but they are mutually exclusive – a theme that will be developed in the Gospel of John (cf. John 1:5).

sn The idea of separation is critical to this chapter. God separated light from darkness, upper water from lower water, day from night, etc. The verb is important to the Law in general. In Leviticus God separates between clean and unclean, holy and profane (Lev 10:10, 11:47 and 20:24); in Exodus God separates the Holy Place from the Most Holy Place (Exod 26:33). There is a preference for the light over the darkness, just as there will be a preference for the upper waters, the rain water which is conducive to life, over the sea water.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA