TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 52:26

Konteks
52:26 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

Yeremia 39:11

Konteks

39:11 Now King Nebuchadnezzar of Babylon had issued orders concerning Jeremiah. He had passed them on through Nebuzaradan, the captain of his royal guard, 1 

Yeremia 52:14

Konteks
52:14 The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.

Yeremia 51:12

Konteks

51:12 Give the signal to attack Babylon’s wall! 2 

Bring more guards! 3 

Post them all around the city! 4 

Put men in ambush! 5 

For the Lord will do what he has planned.

He will do what he said he would do to the people of Babylon. 6 

Yeremia 39:13

Konteks
39:13 So Nebuzaradan, the captain of the royal guard, Nebushazban, who was a chief officer, Nergal-Sharezer, who was a high official, 7  and all the other officers of the king of Babylon

Yeremia 40:2

Konteks
40:2 The captain of the royal guard took Jeremiah aside and said to him, “The Lord your God threatened this place with this disaster.

Yeremia 52:24

Konteks

52:24 The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest who was second in rank, and the three doorkeepers. 8 

Yeremia 52:30

Konteks
52:30 in Nebuchadnezzar’s twenty-third year, 9  Nebuzaradan, the captain of the royal guard, carried into exile 745 Judeans. In all 4,600 people went into exile.

Yeremia 52:16

Konteks
52:16 But he 10  left behind some of the poor 11  and gave them fields and vineyards.

Yeremia 52:12

Konteks

52:12 On the tenth 12  day of the fifth month, 13  in the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon, Nebuzaradan, the captain of the royal guard 14  who served 15  the king of Babylon, arrived in Jerusalem.

Yeremia 39:9

Konteks
39:9 Then Nebuzaradan, the captain of the royal guard, 16  took captive the rest of the people who were left in the city. He carried them off to Babylon along with the people who had deserted to him. 17 

Yeremia 52:19

Konteks
52:19 The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, 18  basins, pots, lampstands, pans, and vessels. 19 

Yeremia 39:10

Konteks
39:10 But he 20  left behind in the land of Judah some of the poor people who owned nothing. He gave them fields and vineyards at that time.

Yeremia 52:15

Konteks
52:15 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took into exile some of the poor, 21  the rest of the people who remained in the city, those who had deserted to him, and the rest of the craftsmen.

Yeremia 43:6

Konteks
43:6 They also led off all the men, women, children, and royal princesses 22  that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had left with Gedaliah, 23  the son of Ahikam and grandson of Shaphan. This included the prophet Jeremiah and Baruch son of Neriah.

Yeremia 40:1

Konteks
Jeremiah Is Set Free A Second Time

40:1 The Lord spoke to Jeremiah 24  after Nebuzaradan the captain of the royal guard had set him free at Ramah. 25  He had taken him there in chains 26  along with all the people from Jerusalem 27  and Judah who were being carried off to exile to Babylon.

Yeremia 41:10

Konteks
41:10 Then Ishmael took captive all the people who were still left alive in Mizpah. This included the royal princesses 28  and all the rest of the people in Mizpah that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had put under the authority of Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took all these people captive and set out to cross over to the Ammonites.

Yeremia 40:5

Konteks
40:5 Before Jeremiah could turn to leave, the captain of the guard added, “Go back 29  to Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, whom the king of Babylon appointed to govern 30  the towns of Judah. Go back and live with him 31  among the people. Or go wherever else you choose.” Then the captain of the guard gave Jeremiah some food and a present and let him go.

Yeremia 31:6

Konteks

31:6 Yes, a time is coming

when watchmen 32  will call out on the mountains of Ephraim,

“Come! Let us go to Zion

to worship the Lord our God!”’” 33 

Yeremia 20:1

Konteks
Jeremiah is Flogged and Put in A Cell

20:1 Now Pashhur son of Immer heard Jeremiah prophesy these things. He was the priest who was chief of security 34  in the Lord’s temple.

Yeremia 37:13

Konteks
37:13 But he only got as far as the Benjamin Gate. 35  There an officer in charge of the guards named Irijah, 36  who was the son of Shelemiah and the grandson of Hananiah, stopped him. He seized Jeremiah and said, 37  “You are deserting to the Babylonians!” 38 

Yeremia 6:17

Konteks

6:17 The Lord said, 39 

“I appointed prophets as watchmen to warn you, 40  saying:

‘Pay attention to the warning sound of the trumpet!’” 41 

But they said, “We will not pay attention!”

Yeremia 51:59

Konteks

51:59 This is the order Jeremiah the prophet gave to Seraiah son of Neriah, son of Mahseiah, when he went to King Zedekiah of Judah in Babylon during the fourth year of his reign. 42  (Seraiah was a quartermaster.) 43 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[39:11]  1 tn Heb “And Nebuchadnezzar king of Babylon commanded concerning Jeremiah by the hand of Nebuzaradan, the captain of the guard, saying.” Since Nebuchadnezzar is at Riblah (v. 6) and Nebuzaradan and the other officers named in the next verse are at Jerusalem, the vav consecutive imperfect should again be translated as a pluperfect (see 38:2 and the translator’s notes there for explanation). For the meaning of “through” or “through the agency of” for the phrase בְּיַד (bÿyad) see BDB 391 s.v. יָד 5.d. The sentence has been broken up to better conform with contemporary English style.

[51:12]  2 tn Heb “Raise a banner against the walls of Babylon.”

[51:12]  3 tn Heb “Strengthen the watch.”

[51:12]  4 tn Heb “Station the guards.”

[51:12]  5 tn Heb “Prepare ambushes.”

[51:12]  sn The commands are here addressed to the kings of the Medes to fully blockade the city by posting watchmen and setting men in ambush to prevent people from escaping from the city (cf. 2 Kgs 25:4).

[51:12]  6 tn Heb “For the Lord has both planned and done what he said concerning the people living in Babylon,” i.e., “he has carried out what he planned.” Here is an obvious case where the perfects are to be interpreted as prophetic; the commands imply that the attack is still future.

[39:13]  7 tn See the translator’s notes on 39:3, 9 for the names and titles here.

[52:24]  8 sn See the note at Jer 35:4.

[52:30]  9 sn This would be 581 b.c.

[52:16]  10 tn Heb “Nebuzaradan, the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding and modern English style would normally avoid repeating the proper name and title.

[52:16]  11 tn Heb “poor of the land.”

[52:12]  12 tn The parallel account in 2 Kgs 25:8 has “seventh.”

[52:12]  13 sn The tenth day of the month would have been August 17, 586 b.c. in modern reckoning.

[52:12]  14 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1.

[52:12]  15 tn Heb “stood before.”

[39:9]  16 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1.

[39:9]  17 tc The translation is based on an emendation of the text which leaves out “the rest of the people who were left” as a double writing of the same phrase at the beginning of the verse. Some commentators emend the phrase “the rest of the people who were left” (הַנִּשְׁאָרִים וְאֶת יֶתֶר הָעָם, hannisharim vÿet yeter haam) to read “the rest of the craftsmen who were left” (וְאֶת יֶתֶר הָאָמוֹן הַנִּשְׁאָרִים, vÿet yeter haamon hannisharim) on the basis of the parallel in Jer 52:15 (which does not have הַנִּשְׁאָרִים, hannisharim). However, it is easier to explain the phrase as a dittography of the phrase at the beginning (which is exactly the same except הָעִיר [hair] follows it). The text is redundant because it refers twice to the same group of people. The Hebrew text reads: “And the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to him and the rest of the people Nebuzaradan, the captain of the guard, carried into exile to Babylon.” The text has also been divided up to create two shorter sentences to better conform with contemporary English style.

[52:19]  18 sn The censers held the embers used for the incense offerings.

[52:19]  19 sn These vessels were used for drink offerings.

[39:10]  20 tn Heb “Nebuzaradan, the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding and contemporary English style would normally avoid repeating the proper name and title.

[52:15]  21 tn Heb “poor of the people.”

[43:6]  22 tn Heb “the daughters of the king.” See the translator’s note on 41:10.

[43:6]  23 sn This refers to the group mentioned in Jer 40:7 and 41:10. The two groups together constituted all the people who were at Mizpah when Gedaliah was murdered, had been taken captive by Ishmael, had been rescued by Johanan and the other army officers, and had consulted Jeremiah at Geruth Chimham.

[40:1]  24 tn Heb “The word which came to Jeremiah from the Lord.” This phrase regularly introduces the Lord’s directions to Jeremiah which immediately follow (cf. 7:1; 11:1; 18:1; 30:1; 34:1; 35:1). In 21:1; 44:1 it introduces a word of the Lord that Jeremiah communicates to others. However, no directions to Jeremiah follow here nor does any oracle that Jeremiah passes on to the people. Some commentators explain this as a heading parallel to that in 1:1-3 (which refers to messages and incidents in the life of Jeremiah up to the fall of Jerusalem) introducing the oracles that Jeremiah delivered after the fall of Jerusalem. However, no oracles follow until 42:9. It is possible that the intervening material supply background material for the oracle that is introduced in 42:7. An analogy to this structure but in a much shorter form may be found in 34:8-12. Another possible explanation is that the words of the captain of the guard in vv. 2-3 are to be seen as the word of the Lord to Jeremiah. In this case, it is a rather ironical confirmation of what Jeremiah had been saying all along. If it is thought strange that a pagan soldier would have said these words, it should be remembered that foreign soldiers knew through their intelligence sources what kings and prophets were saying (cf. Isa 36:7), and it is not unusual for God to speak through pagan prophets (cf. Balaam’s oracles, e.g. Num 23:7-10) or even a dumb animal (e.g., Balaam’s donkey [Num 22:28, 30]). Given the penchant for the use of irony in the book of Jeremiah, this is the most likely explanation. For further discussion on this view see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 235-36.

[40:1]  25 sn Some commentators see the account of Jeremiah’s release here in 40:1-6 as an alternate and contradictory account to that of Jeremiah’s release in 39:11-14. However, most commentators see them as complementary and sequential. Jeremiah had been released from the courtyard of the guardhouse on orders of the military tribunal there shortly after Nebuzaradan got to Jerusalem and passed on Nebuchadnezzar’s orders to them. He had been released to the custody of Gedaliah who was to take him back to the governor’s residence and look after him there. However, Jeremiah remained in Jerusalem among the people there. He was mistakenly rounded up with them and led off as a prisoner to be deported with the rest of the exiles. However, when he got to Ramah which was a staging area for deportees, Nebuzaradan recognized him among the prisoners and released him a second time.

[40:1]  26 tn Heb “when he took him and he was in chains.” The subject is probably Nebuzaradan or the indefinite third singular (GKC 460 §144.d). The Kethib of the word for בָּאזִקִּים (baziqqim) is to be explained as a secondary formation with prosthetic א (aleph) from the normal word for “fetter” (זֵק, zeq) according to HALOT 27 s.v. אֲזִקִּים (see GKC 70 §19.m and 235-36 §85.b for the phenomenon).

[40:1]  27 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[41:10]  28 tn Heb “the daughters of the king.” Most commentators do not feel that this refers to the actual daughters of Zedekiah since they would have been too politically important to have escaped exile with their father. As noted in the translator’s note on 36:26 this need not refer to the actual daughters of the king but may refer to other royal daughters, i.e., the daughters of other royal princes.

[40:5]  29 tc Or “Before Jeremiah could answer, the captain of the guard added.” Or “But if you remain, then go back.” The meaning of the first part of v. 5 is uncertain. The text is either very cryptic here or is corrupt, perhaps beyond restoration. The Hebrew text reads, “and he was not yet turning and return to Gedaliah” (וְעוֹדֶנּוּ לֹא־יָשׁוּב וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה) which is very cryptic. The Greek version lacks everything in v. 4 after “I will look out for you” and begins v. 5 with “But if not, run, return to Gedaliah” (= וְאִם לֹא רוּץ וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה). The Latin version reads the same as the Hebrew in v. 4 but reads “and don’t come with me but stay with Gedaliah” (= a possible Hebrew text of וְעִמָּדִי לֹא תָּשׁוּב וְשֵׁבָה אֶת־גְּדַלְיָה). The Syriac version reads “But if you are remaining then return to Gedaliah” (reading a possible Hebrew text of יֹשֵׁב וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה וְעוֹדְךָ לֻא with an abnormal writing of a conditional particle normally written לוּ [lu] and normally introducing conditions assumed to be untrue or reading וְעוֹדְךָ לְיֹשֵׁב וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה with an emphatic לְ [lÿ, see IBHS 211-12 §11.2.10i] and an informally introduced condition). NRSV does not explain the Hebrew base for its reading but accepts the Syriac as the original. It does appear to be the most likely alternative if the Hebrew is not accepted. However, the fact that none of the versions agree and all appear to be smoother than the Hebrew text suggests that they were dealing with an awkward original that they were trying to smooth out. Hence it is perhaps best to retain the Hebrew and make the best sense possible out of it. The most common reading of the Hebrew text as it stands is “and while he was not yet turning [= but before he was able to turn (to go)] [Nebuzaradan continued], ‘Go back to Gedaliah.’” (The imperfect in this case is an imperfect of capability [see IBHS 507 §31.4c, examples 2, 4, 5].) That is the reading that is adopted here. REB and TEV appear to accept a minor emendation of the verb “turn to leave” (יָשׁוּב, yashuv, a Qal imperfect) to “answer” (יָשִׁיב, yashiv, a Hiphil imperfect with an elided object [see BDB 999 s.v. שׁוּב Hiph.3 and compare 2 Chr 10:16]). All of this shows that the meaning of the text at this point is very uncertain.

[40:5]  30 tn Heb “set him over/ made him overseer over.” See BDB 823-24 s.v. פָּקִיד Hiph.1 and compare usage in Gen 39:4-5.

[40:5]  31 tn Heb “Go back to Gedaliah…and live with him among the people.” The long Hebrew sentence has been restructured to better conform with contemporary English style.

[31:6]  32 sn Watchmen were stationed at vantage points to pass on warning of coming attack (Jer 6:17; Ezek 33:2, 6) or to spread the news of victory (Isa 52:8). Here reference is made to the watchmen who signaled the special times of the year such as the new moon and festival times when Israel was to go to Jerusalem to worship. Reference is not made to these in the Hebrew Bible but there is a good deal of instruction regarding them in the later Babylonian Talmud.

[31:6]  33 sn Not only will Israel and Judah be reunited under one ruler (cf. 23:5-6), but they will share a unified place and practice of worship once again in contrast to Israel using the illicit places of worship, illicit priesthood, and illicit feasts instituted by Jeroboam (1 Kgs 12:26-31) and continued until the downfall of Samaria in 722 b.c.

[20:1]  34 tn Heb “chief overseer/officer.” The translation follows the suggestion of P. C. Craigie, P. H. Kelley, J. F. Drinkard, Jeremiah 1-25 (WBC), 267, based on the parallel passage in 29:26-27 where this official appears to have been in charge of maintaining order in the temple.

[20:1]  sn Judging from a comparison of this passage with Jer 29:26-27 and that passage in turn with 2 Kgs 25:18, Pashhur held an office second in rank only to the high priest. He was in charge of keeping order in the temple and took offense at what he heard Jeremiah saying.

[37:13]  35 sn The Benjamin Gate would have been a gate in the northern wall leading out toward the territory of Benjamin. It is mentioned only here and in Jer 38:7 and Zech 14:10.

[37:13]  36 sn Nothing further is known about Irijah. It is generally agreed that the Hananiah mentioned here is not the same as the false prophet of the same name whom Jeremiah confronted approximately six years earlier (28:1, 5, 10, 15).

[37:13]  37 tn Heb “And he was in the gate of Benjamin and there was an officer of the guard whose name [more literally, and his name] was Irijah…and he seized the prophet Jeremiah, saying.” The sentence has been broken down and simplified to better conform with contemporary English style.

[37:13]  38 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.

[37:13]  sn Irijah’s charge was based on the suspicion that Jeremiah was following his own counsel to the people to surrender to the Babylonians if they wanted to save their lives (Jer 21:9).

[6:17]  39 tn These words are not in the text but are implicit in the interchange of pronouns in the Hebrew of vv. 16-17. They are supplied in the translation here for clarity.

[6:17]  40 tn Heb “I appointed watchmen over you.”

[6:17]  41 tn Heb “Pay attention to the sound of the trumpet.” The word “warning” is not in the Hebrew text, but is implied.

[51:59]  42 sn This would be 582 b.c.

[51:59]  43 tn Heb “an officer of rest.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA