TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 2:15

Konteks

2:15 Like lions his enemies roar victoriously over him;

they raise their voices in triumph. 1 

They have laid his land waste;

his cities have been burned down and deserted. 2 

Yeremia 2:36

Konteks

2:36 Why do you constantly go about

changing your political allegiances? 3 

You will get no help from Egypt

just as you got no help from Assyria. 4 

Yeremia 3:3

Konteks

3:3 That is why the rains have been withheld,

and the spring rains have not come.

Yet in spite of this you are obstinate as a prostitute. 5 

You refuse to be ashamed of what you have done.

Yeremia 3:15

Konteks
3:15 I will give you leaders 6  who will be faithful to me. 7  They will lead you with knowledge and insight.

Yeremia 3:23

Konteks

3:23 We know our noisy worship of false gods

on the hills and mountains did not help us. 8 

We know that the Lord our God

is the only one who can deliver Israel. 9 

Yeremia 4:14

Konteks

4:14 “Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil 10 

so that you may yet be delivered.

How long will you continue to harbor up

wicked schemes within you?

Yeremia 4:16

Konteks

4:16 They are saying, 11 

‘Announce to the surrounding nations, 12 

“The enemy is coming!” 13 

Proclaim this message 14  to Jerusalem:

“Those who besiege cities 15  are coming from a distant land.

They are ready to raise the battle cry against 16  the towns in Judah.”’

Yeremia 4:26

Konteks

4:26 I looked and saw that the fruitful land had become a desert

and that all of the cities had been laid in ruins.

The Lord had brought this all about

because of his blazing anger. 17 

Yeremia 5:29

Konteks

5:29 I will certainly punish them for doing such things!” says the Lord.

“I will certainly bring retribution on such a nation as this! 18 

Yeremia 6:4

Konteks

6:4 They will say, 19  ‘Prepare to do battle 20  against it!

Come on! Let’s attack it at noon!’

But later they will say, 21  ‘Oh, oh! Too bad! 22 

The day is almost over

and the shadows of evening are getting long.

Yeremia 6:22

Konteks

6:22 “This is what the Lord says:

‘Beware! An army 23  is coming from a land in the north.

A mighty nation is stirring into action in faraway parts of the earth.

Yeremia 6:27

Konteks

6:27 The Lord said to me, 24 

“I have made you like a metal assayer

to test my people like ore. 25 

You are to observe them

and evaluate how they behave.” 26 

Yeremia 6:29

Konteks

6:29 The fiery bellows of judgment burn fiercely.

But there is too much dross to be removed. 27 

The process of refining them has proved useless. 28 

The wicked have not been purged.

Yeremia 7:9

Konteks
7:9 You steal. 29  You murder. You commit adultery. You lie when you swear on oath. You sacrifice to the god Baal. You pay allegiance to 30  other gods whom you have not previously known.

Yeremia 10:8

Konteks

10:8 The people of those nations 31  are both stupid and foolish.

Instruction from a wooden idol is worthless! 32 

Yeremia 10:22

Konteks

10:22 Listen! News is coming even now. 33 

The rumble of a great army is heard approaching 34  from a land in the north. 35 

It is coming to turn the towns of Judah into rubble,

places where only jackals live.

Yeremia 11:23

Konteks
11:23 Not one of them will survive. 36  I will bring disaster on those men from Anathoth who threatened you. 37  A day of reckoning is coming for them.” 38 

Yeremia 18:12

Konteks
18:12 But they just keep saying, ‘We do not care what you say! 39  We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!’” 40 

Yeremia 20:17

Konteks

20:17 For he did not kill me before I came from the womb,

making my pregnant mother’s womb my grave forever. 41 

Yeremia 23:21

Konteks

23:21 I did not send those prophets.

Yet they were in a hurry to give their message. 42 

I did not tell them anything.

Yet they prophesied anyway.

Yeremia 25:10

Konteks
25:10 I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in these lands. 43  I will put an end to the sound of people grinding meal. I will put an end to lamps shining in their houses. 44 

Yeremia 26:5

Konteks
26:5 You must pay attention to the exhortations of my servants the prophets. I have sent them to you over and over again. 45  But you have not paid any attention to them.

Yeremia 27:14

Konteks
27:14 Do not listen to the prophets who are telling you that you do not need to serve 46  the king of Babylon. For they are prophesying lies to you.

Yeremia 30:20

Konteks

30:20 The descendants of Jacob will enjoy their former privileges.

Their community will be reestablished in my favor 47 

and I will punish all who try to oppress them.

Yeremia 34:9

Konteks
34:9 Everyone was supposed to free their male and female Hebrew slaves. No one was supposed to keep a fellow Judean enslaved. 48 

Yeremia 35:5

Konteks
35:5 Then I set cups and pitchers full of wine in front of the members of the Rechabite community and said to them, “Have some wine.” 49 

Yeremia 37:9

Konteks
37:9 Moreover, I, the Lord, warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonian forces 50  will go away and leave you alone. For they will not go away. 51 

Yeremia 37:19

Konteks
37:19 Where now are the prophets who prophesied to you that 52  the king of Babylon would not attack you or this land?

Yeremia 39:6

Konteks
39:6 There at Riblah the king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon also had all the nobles of Judah put to death.

Yeremia 40:6

Konteks
40:6 So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah 53  and lived there with him. He stayed there to live among the people who had been left in the land of Judah. 54 

Yeremia 41:15

Konteks
41:15 But Ishmael son of Nethaniah managed to escape from Johanan along with eight of his men, and he went on over to Ammon.

Yeremia 44:5

Konteks
44:5 But the people of Jerusalem and Judah 55  would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods. 56 

Yeremia 44:20

Konteks

44:20 Then Jeremiah replied to all the people, both men and women, who responded to him in this way. 57 

Yeremia 46:14

Konteks

46:14 “Make an announcement throughout Egypt.

Proclaim it in Migdol, Memphis, and Tahpanhes. 58 

‘Take your positions and prepare to do battle.

For the enemy army is destroying all the nations around you.’ 59 

Yeremia 46:19

Konteks

46:19 Pack your bags for exile,

you inhabitants of poor dear Egypt. 60 

For Memphis will be laid waste.

It will lie in ruins 61  and be uninhabited.

Yeremia 46:22

Konteks

46:22 Egypt will run away, hissing like a snake, 62 

as the enemy comes marching up in force.

They will come against her with axes

as if they were woodsmen chopping down trees.

Yeremia 46:25

Konteks

46:25 The Lord God of Israel who rules over all 63  says, “I will punish Amon, the god of Thebes. 64  I will punish Egypt, its gods, and its kings. I will punish Pharaoh and all who trust in him. 65 

Yeremia 48:9

Konteks

48:9 Set up a gravestone for Moab,

for it will certainly be laid in ruins! 66 

Its cities will be laid waste

and become uninhabited.”

Yeremia 48:28

Konteks

48:28 Leave your towns, you inhabitants of Moab.

Go and live in the cliffs.

Be like a dove that makes its nest

high on the sides of a ravine. 67 

Yeremia 48:31

Konteks

48:31 So I will weep with sorrow for Moab.

I will cry out in sadness for all of Moab.

I will moan 68  for the people of Kir Heres.

Yeremia 49:8

Konteks

49:8 Turn and flee! Take up refuge in remote places, 69 

you people who live in Dedan. 70 

For I will bring disaster on the descendants of Esau.

I have decided it is time for me to punish them. 71 

Yeremia 49:26

Konteks

49:26 For her young men will fall in her city squares.

All her soldiers will be destroyed at that time,”

says the Lord who rules over all. 72 

Yeremia 50:1

Konteks
Judgment Against Babylon

50:1 The Lord spoke concerning Babylon and the land of Babylonia 73  through the prophet Jeremiah. 74 

Yeremia 50:17

Konteks

50:17 “The people of Israel are like scattered sheep

which lions have chased away.

First the king of Assyria devoured them. 75 

Now last of all King Nebuchadnezzar of Babylon has gnawed their bones. 76 

Yeremia 50:30

Konteks

50:30 So her young men will fall in her city squares.

All her soldiers will be destroyed at that time,”

says the Lord. 77 

Yeremia 51:8

Konteks

51:8 But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. 78 

Cry out in mourning over it!

Get medicine for her wounds!

Perhaps she can be healed!

Yeremia 51:43

Konteks

51:43 The towns of Babylonia have become heaps of ruins.

She has become a dry and barren desert.

No one lives in those towns any more.

No one even passes through them. 79 

Yeremia 52:9

Konteks
52:9 They captured him and brought him up to the king of Babylon at Riblah 80  in the territory of Hamath and he passed sentence on him there.

Yeremia 52:13

Konteks
52:13 He burned down the Lord’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.

Yeremia 52:23

Konteks
52:23 There were ninety-six pomegranate-shaped ornaments on the sides; in all there were one hundred pomegranate-shaped ornaments over the latticework that went around it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tn Heb “Lions shout over him, they give out [raise] their voices.”

[2:15]  sn The reference to lions is here a metaphor for the Assyrians (and later the Babylonians, see Jer 50:17). The statement about lions roaring over their prey implies that the prey has been vanquished.

[2:15]  2 tn Heb “without inhabitant.”

[2:36]  3 tn Heb “changing your way.” The translation follows the identification of the Hebrew verb here as a defective writing of a form (תֵּזְלִי [tezÿli] instead of תֵּאזְלִי [tezÿli]) from a verb meaning “go/go about” (אָזַל [’azal]; cf. BDB 23 s.v. אָזַל). Most modern English versions, commentaries, and lexicons read it from a root meaning “to treat cheaply [or lightly]” (תָּזֵלִּי [tazelli] from the root זָלַל (zalal); cf. HALOT 261 s.v. זָלַל); hence, “Why do you consider it such a small matter to…”

[2:36]  4 tn Heb “You will be ashamed/disappointed by Egypt, just as you were ashamed/ disappointed by Assyria.”

[3:3]  5 tn Heb “you have the forehead of a prostitute.”

[3:15]  6 tn Heb “shepherds.”

[3:15]  7 tn Heb “after/according to my [own] heart.”

[3:23]  8 tn Heb “Truly in vain from the hills the noise/commotion [and from] the mountains.” The syntax of the Hebrew sentence is very elliptical here.

[3:23]  9 tn Heb “Truly in the Lord our God is deliverance for Israel.”

[4:14]  10 tn Heb “Oh, Jerusalem, wash your heart from evil.”

[4:16]  11 tn The words “They are saying” are not in the text but are implicit in the connection and are supplied in the translation for clarification.

[4:16]  12 tn The word “surrounding” is not in the text but is implicit and is supplied in the translation for clarification.

[4:16]  13 tc Or “Here they come!” Heb “Look!” or “Behold!” Or “Announce to the surrounding nations, indeed [or yes] proclaim to Jerusalem, ‘Besiegers…’” The text is very elliptical here. Some of the modern English versions appear to be emending the text from הִנֵּה (hinneh, “behold”) to either הֵנָּה (hennah, “these things”; so NEB), or הַזֶּה (hazzeh, “this”; so NIV). The solution proposed here is as old as the LXX which reads, “Behold, they have come.”

[4:16]  14 tn The words, “this message,” are not in the text but are supplied in the translation to make the introduction of the quote easier.

[4:16]  15 tn Heb “Besiegers.” For the use of this verb to refer to besieging a city compare Isa 1:8.

[4:16]  16 tn Heb “They have raised their voices against.” The verb here, a vav (ו) consecutive with an imperfect, continues the nuance of the preceding participle “are coming.”

[4:26]  17 tn Heb “because of the Lord, because of his blazing anger.”

[5:29]  18 tn Heb “Should I not punish…? Should I not bring retribution…?” The rhetorical questions function as emphatic declarations.

[5:29]  sn These words are repeated from 5:9 to give a kind of refrain justifying again the necessity of punishment in the light of such sins.

[6:4]  19 tn These words are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarity.

[6:4]  20 tn Heb “Sanctify war.” This is probably an idiom from early Israel’s holy wars in which religious rites were to precede the battle.

[6:4]  21 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Some commentaries and English versions see these not as the words of the enemy but as those of the Israelites expressing their fear that the enemy will launch a night attack against them and further destroy them. The connection with the next verse, however, fits better with them if they are the words of the enemy.

[6:4]  22 tn Heb “Woe to us!” For the usage of this phrase see the translator’s note on 4:13. The usage of this particle here is a little exaggerated. They have lost the most advantageous time for attack but they are scarcely in a hopeless or doomed situation. The equivalent in English slang is “Bad news!”

[6:22]  23 tn Heb “people.”

[6:27]  24 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Note “I have appointed you.” Compare Jer 1:18.

[6:27]  25 tn Heb “I have made you an assayer of my people, a tester [?].” The meaning of the words translated “assayer” (בָּחוֹן, bakhon) and “tester” (מִבְצָר, mivtsar) is uncertain. The word בָּחוֹן (bakhon) can mean “tower” (cf. BDB 103 s.v. בָּחוֹן; cf. Isa 23:13 for the only other use) or “assayer” (cf. BDB 103 s.v. בָּחוֹן). The latter would be the more expected nuance because of the other uses of nouns and verbs from this root. The word מִבְצָר (mivtsar) normally means “fortress” (cf. BDB 131 s.v. מִבְצָר), but most modern commentaries and lexicons deem that nuance inappropriate here. HALOT follows a proposal that the word is to be repointed to מְבַצֵּר (mÿvatser) and derived from a root בָּצַר (batsar) meaning “to test” (cf. HALOT 143 s.v. IV בָּצַר). That proposal makes the most sense in the context, but the root appears nowhere else in the OT.

[6:27]  26 tn Heb “test their way.”

[6:29]  27 tn Heb “The bellows blow fiercely; the lead is consumed by the fire.” The translation tries to clarify a metaphor involving ancient metallurgy. In the ancient refining process lead was added as a flux to remove impurities from silver ore in the process of oxidizing the lead. Jeremiah says that the lead has been used up and the impurities have not been removed. The translation is based on the recognition of an otherwise unused verb root meaning “blow” (נָחַר [nakhar]; cf. BDB 1123 s.v. I חָרַר and HALOT 651 s.v. נָחַר) and the Masoretes’ suggestion that the consonants מאשׁתם be read מֵאֵשׁ תַּם (meesh tam) rather than as מֵאֶשָּׁתָם (meeshatam, “from their fire”) from an otherwise unattested noun אֶשָּׁה (’eshah).

[6:29]  28 tn Heb “The refiner refines them in vain.”

[7:9]  29 tn Heb “Will you steal…then say, ‘We are safe’?” Verses 9-10 are one long sentence in the Hebrew text.

[7:9]  30 tn Heb “You go/follow after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.

[10:8]  31 tn Or “Those wise people and kings are…” It is unclear whether the subject is the “they” of the nations in the preceding verse, or the wise people and kings referred to. The text merely has “they.”

[10:8]  32 tn Heb “The instruction of vanities [worthless idols] is wood.” The meaning of this line is a little uncertain. Various proposals have been made to make sense, most of which involve radical emendation of the text. For some examples see J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 323-24, fn 6. However, this is probably a case of the bold predication that discussed in GKC 452 §141.d, some examples of which may be seen in Ps 109:4 “I am prayer,” and Ps 120:7 “I am peace.”

[10:22]  33 tn Heb “The sound of a report, behold, it is coming.”

[10:22]  34 tn Heb “ coming, even a great quaking.”

[10:22]  35 sn Compare Jer 6:22.

[11:23]  36 tn Heb “There will be no survivors for/among them.”

[11:23]  37 tn Heb “the men of Anathoth.” For the rationale for adding the qualification see the notes on v. 21.

[11:23]  38 tn Heb “I will bring disaster on…, the year of their punishment.”

[18:12]  39 tn Heb “It is useless!” See the same expression in a similar context in Jer 2:25.

[18:12]  40 tn Heb “We will follow our own plans and do each one according to the stubbornness of his own wicked heart.”

[18:12]  sn This has been the consistent pattern of their behavior. See 7:24; 9:13; 13:10; 16:12.

[20:17]  41 tn Heb “because he did not kill me from the womb so my mother might be to me for my grave and her womb eternally pregnant.” The sentence structure has been modified and the word “womb” moved from the last line to the next to the last line for English stylistic purposes and greater clarity.

[23:21]  42 tn Heb “Yet they ran.”

[23:21]  sn The image is that of a messenger bearing news from the king. See 2 Sam 18:19-24; Jer 51:31; Isa 40:9; 52:7; Hab 2:2 (the tablet/scroll bore the message the runner was to read to the intended recipients of his message). Their message has been given in v. 17 (see notes there for cross references).

[25:10]  43 sn Compare Jer 7:24 and 16:9 for this same dire prediction limited to Judah and Jerusalem.

[25:10]  44 sn The sound of people grinding meal and the presence of lamps shining in their houses were signs of everyday life. The Lord is going to make these lands desolate (v. 11) destroying all signs of life. (The statement is, of course, hyperbolic or poetic exaggeration; even after the destruction of Jerusalem many people were left in the land.) For these same descriptions of everyday life applying to the end of life see the allegory in Eccl 12:3-6.

[26:5]  45 tn See the translator’s note on 7:13 for the idiom here.

[27:14]  46 tn The verb in this context is best taken as a negative obligatory imperfect. See IBHS 508 §31.4g for discussion and examples. See Exod 4:15 as an example of positive obligation.

[30:20]  47 tn Heb “his children will be as in former times and his congregation/community will be established before me.” “His children” refers to “Jacob” who has been referred to in v. 18 in the phrase “I will restore the fortunes of the tents of Jacob.” “His children” are thus the restored exiles. Some commentaries see the reference here to the restoration of numbers in accordance with the previous verse. However, the last line of this verse and the reference to the ruler in the following verse suggests rather restoration of the religious and political institutions to their former state. For the use of the word translated “community” (עֵדָה, ’edah) to refer to a political congregation as well as its normal use to refer to a religious one see 1 Kgs 12:20. For the idea of “in my favor” (i.e., under the eye and regard of) for the Hebrew phrase used here (לְפָנַי, lÿfanay) see BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.a(b).

[34:9]  48 tn Heb “after King Zedekiah made a covenant…to proclaim liberty to them [the slaves mentioned in the next verse] so that each would send away free his male slave and his female slave, the Hebrew man and the Hebrew woman, so that a man would not hold them in bondage, namely a Judean, his brother [this latter phrase is explicative of “them” because it repeats the preposition in front of “them”].” The complex Hebrew syntax has been broken down into shorter English sentences but an attempt has been made to retain the proper subordinations.

[34:9]  sn Through economic necessity some of the poorer people of the land had on occasion to sell themselves or their children to wealthier Hebrew landowners. The terms of their servitude were strictly regulated under Hebrew law (cf. Exod 21:2-11; Lev 25:39-55; Deut 15:12-18). In brief, no Hebrew was to serve a fellow Hebrew for any longer than six years. In the seventh year he or she was to go free. The period could even be shortened if the year of jubilee intervened since all debts were to be canceled, freedom restored, and indentured property returned in that year. Some see the covenant here coming in conjunction with such a jubilee year since it involved the freedom of all slaves regardless of how long they had served. Others see this covenant as paralleling an old Babylonian practice of a king declaring liberty for slaves and canceling all debts generally at the beginning of his reign (but also at other significant times within it) in order to ingratiate himself with his subjects.

[35:5]  49 tn Heb “Drink wine.”

[37:9]  50 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4 for the rendering “Babylonian.” The word “forces” is supplied in the translation here for the sake of clarity.

[37:9]  51 tn Heb “Thus says the Lord, ‘Do not deceive yourselves, saying, “The Chaldeans will surely go away from against us” because they will not go away.’” The first person “I, the Lord,” has been used because the whole of vv. 7-8 has been a quote from the Lord and it would be confusing to go back and start a separate quote. The indirect quote has been used instead of the direct quote to avoid the proliferation of quote marks at the end and the possible confusion that creates.

[37:19]  52 tn Heb “And where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you or against this land?’” The indirect quote has been used in the translation because of its simpler, more direct style.

[40:6]  53 sn Mizpah. It is generally agreed that this is the Mizpah that was on the border between Benjamin and Judah. It was located approximately eight miles north of Jerusalem and had been an important military and religious center from the time of the judges on (cf., e.g., Judg 20:1-3; 1 Sam 7:5-14; 1 Sam 10:17; 1 Kgs 15:22). It was not far from Ramah which was approximately four miles north of Jerusalem.

[40:6]  54 tn Heb “So Jeremiah went to Gedaliah…and lived with him among the people who had been left in the land.” The long Hebrew sentence has been divided in two to better conform with contemporary English style.

[44:5]  55 tn There appears to be a deliberate shift in the pronouns used in vv. 2-5. “You” refers to the people living in Egypt who are being addressed (v. 2) and to the people of present and past generations to whom the Lord persistently sent the prophets (v. 4). “They” refers to the people of Jerusalem and the towns of Judah who have suffered disaster (v. 2) because of the wickedness of sacrificing to other gods (vv. 3, 5). The referents have been explicitly identified in the translation for the sake of clarity.

[44:5]  56 tn Heb “They did not listen or incline their ear [= pay attention] by turning from their wickedness by not sacrificing to other gods.” The לְ (lamed) + the negative + the infinitive is again epexegetical. The sentence has been restructured and more idiomatic English expressions have been used to better conform with contemporary English style but an attempt has been made to retain the basic relationships of subordination.

[44:20]  57 tn Heb “And Jeremiah said to all the people, to the men and to the women, namely to all the people who answered him a word.” The appositional phrases have been combined to eliminate what would be redundant to a modern reader.

[46:14]  58 tn Heb “Declare in Egypt and announce in Migdol and announce in Noph [= Memphis] and in Tahpanhes.” The sentence has been restructured to reflect the fact that the first command is a general one, followed by announcements in specific (representative?) cities.

[46:14]  sn For the location of the cities of Migdol, Memphis, and Tahpanhes see the note on Jer 44:1. These were all cities in Lower or northern Egypt that would have been the first affected by an invasion.

[46:14]  59 tn Heb “For the sword devours those who surround you.” The “sword” is again figurative of destructive forces. Here it is a reference to the forces of Nebuchadnezzar which have already destroyed the Egyptian forces at Carchemish and have made victorious forays into the Philistine plain.

[46:19]  60 tn Heb “inhabitants of daughter Egypt.” Like the phrase “daughter Zion,” “daughter Egypt” is a poetic personification of the land, here perhaps to stress the idea of defenselessness.

[46:19]  61 tn For the verb here see HALOT 675 s.v. II נָצָה Nif and compare the usage in Jer 4:7; 9:11 and 2 Kgs 19:25. BDB derives the verb from יָצַת (so BDB 428 s.v. יָצַת Niph meaning “kindle, burn”) but still give it the meaning “desolate” here and in 2:15 and 9:11.

[46:22]  62 tn Or “Egypt will rustle away like a snake”; Heb “her sound goes like the snake,” or “her sound [is] like the snake [when] it goes.” The meaning of the simile is debated. Some see a reference to the impotent hiss of a fleeing serpent (F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 382), others the sound of a serpent stealthily crawling away when it is disturbed (H. Freedman, Jeremiah [SoBB], 297-98). The translation follows the former interpretation because of the irony involved.

[46:22]  sn Several commentators point out the irony of the snake slithering away (or hissing away) in retreat. The coiled serpent was a part of the royal insignia, signifying its readiness to strike. Pharaoh had boasted of great things (v. 8) but was just a big noise (v. 17); now all he could do was hiss as he beat his retreat (v. 22).

[46:25]  63 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For the significance of this title see the note at 2:19.

[46:25]  64 tn Heb “Amon of No.”

[46:25]  sn The Egyptian city called No (נֹא, no’) in Hebrew was Thebes. It is located about 400 miles (666 km) south of modern-day Cairo. It was the capital of Upper or southern Egypt and the center for the worship of the God Amon who became the state god of Egypt. Thebes is perhaps best known today for the magnificent temples at Karnak and Luxor on the east bank of the Nile.

[46:25]  65 tc Heb “Behold I will punish Amon of No and Pharaoh and Egypt and its gods and its kings and Pharaoh and all who trust in him.” There appears to be a copyist slip involving a double writing of וְעַל־פַּרְעֹה (vÿal-paroh). The present translation has followed the suggestion of BHS and deleted the first one since the second is necessary for the syntactical connection, “Pharaoh and all who trust in him.”

[48:9]  66 tn Or “Scatter salt over Moab for it will certainly be laid in ruins.” The meaning of these two lines is very uncertain. The Hebrew of these two lines presents several difficulties. It reads תְּנוּ־צִיץ לְמוֹאָב נָצֹא תֵּצֵא (tÿnu-tsits lÿmoav natsotetse’). Of the five words two are extremely problematic and the meaning of the second affects also the meaning of the last word which normally means “go out.” The word צִיץ (tsits) regularly refers to a blossom or flower or the diadem on the front of Aaron’s mitre. BDB 851 s.v. II צִיץ gives a nuance “wings (coll)” based on the interpretation of Abu Walid and some medieval Jewish interpreters who related it to an Aramaic root. But BDB says that meaning is dubious and refers to the Greek which reads σημεῖα (shmeia, “sign” or “sign post”). Along with KBL 802 s.v. I צִיץ and HALOT 959 s.v. II צִיץ, BDB suggests that the Greek presupposes the word צִיּוּן (tsiyyun) which refers to a road marker (Jer 31:21) or a gravestone (2 Kgs 23:17). That is the meaning followed here. Several modern commentaries and English versions have followed a proposal by W. Moran that the word is related to a Ugaritic word meaning salt (cf., e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 320). However, HALOT 959 s.v. II צִיץ questions the validity of this on philological grounds saying that the meaning of salt does not really fit the Ugaritic either. The present translation follows the suggestions of the lexicons here and reads the word as though the Greek supported the meaning “gravestone.” The other difficulty is with the word נָצֹא (natso’), which looks like a Qal infinitive absolute of an otherwise unattested root which BDB s.v. נָצָא says is defined in Gesenius’ Thesaurus as “fly.” However, see the meaning and the construction of an infinitive absolute of one root with that of another as highly improbable. Hence, most modern lexicons either emend the forms to read נָצֹה תִּצֶּה (natsoh titseh) from the root נָצָה (natsah) meaning “to fall into ruins” (so KBL 629 s.v. נָצָה Qal, and see among others J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 700, n. 10, who notes that final א [aleph] and final ה [hey] are often confused; see the discussion and examples in GKC 216-17 §75.nn-rr). This is the option that this translation as well as a number of modern ones have taken. A second option is to see נָצֹא (natso’) as an error for יָצֹא (yatso’) and read the text in the sense of “she will certainly surrender,” a meaning that the verb יָצָא (yatsa’) has in 1 Sam 11:3; Isa 36:6. The best discussion of this option as well as a discussion on the problem of reading צִיץ (tsits) as salt is found in G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 313-14.

[48:28]  67 tn Heb “in the sides of the mouth of a pit/chasm.” The translation follows the suggestion of J. Bright, Jeremiah (AB), 321. The point of the simile is inaccessibility.

[48:31]  68 tc The translation is based on the emendation of the Hebrew third masculine singular (יֶהְגֶּה, yehggeh) to the first singular (אֶהְגֶּה, ’ehgeh). This emendation is assumed by almost all of the modern English versions and commentaries even though the textual evidence for it is weak (only one Hebrew ms and the Eastern Qere according to BHS).

[49:8]  69 tn Heb “make deep to dwell.” The meaning of this phrase is debated. Some take it as a reference for the Dedanites who were not native to Edom to go down from the heights of Edom and go back home (so G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 [WBC], 330). The majority of commentaries, however, take it as a reference to the Dedanites disassociating themselves from the Edomites and finding remote hiding places to live in (so J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 718). For the options see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:375.

[49:8]  70 sn Dedan. The Dedanites were an Arabian tribe who lived to the southeast of Edom. They are warned here to disassociate themselves from Edom because Edom is about to suffer disaster.

[49:8]  71 tn Heb “For I will bring the disaster of Esau upon him, the time when I will punish him.” Esau was the progenitor of the tribes and nation of Edom (cf. Gen 36:1, 8, 9, 19).

[49:26]  72 tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.” For this title for God see the study note on 2:19.

[50:1]  73 tn Heb “the land of the Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.

[50:1]  74 tn Heb “The word which the Lord spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans by the hand of Jeremiah the prophet.”

[50:17]  75 sn The king of Assyria devoured them. This refers to the devastation wrought on northern Israel by the kings of Assyria beginning in 738 b.c. when Tiglath Pileser took Galilee and the Transjordanian territories and ending with the destruction and exile of the people of Samaria by Sargon in 722 b.c.

[50:17]  76 tn The verb used here only occurs this one time in the Hebrew Bible. It is a denominative from the Hebrew word for “bones” (עֶצֶם, ’etsem). BDB 1126 s.v. עֶָצַם, denom Pi, define it as “break his bones.” HALOT 822 s.v. II עָצַם Pi defines it as “gnaw on his bones.”

[50:17]  sn If the prophecies which are referred to in Jer 51:59-64 refer to all that is contained in Jer 50–51 (as some believe), this would have referred to the disasters of 605 b.c. and 598 b.c. and all the harassment that Israel experienced from Babylon up until the fourth year of Zedekiah (594 b.c.). If on the other hand, the prophecy related there refers to something less than this final form, the destruction of 587/6 b.c. could be referred to as well.

[50:30]  77 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[51:8]  78 tn The verbs in this verse and the following are all in the Hebrew perfect tense, a tense that often refers to a past action or a past action with present results. However, as the translator’s notes have indicated, the prophets use this tense to view the actions as if they were as good as done (the Hebrew prophetic perfect). The stance here is ideal, viewed as already accomplished.

[51:43]  79 tn Heb “Its towns have become a desolation, [it has become] a dry land and a desert, a land which no man passes through them [referring to “her towns”] and no son of man [= human being] passes through them.” Here the present translation has followed the suggestion of BHS and a number of the modern commentaries in deleting the second occurrence of the word “land,” in which case the words that follow are not a relative clause but independent statements. A number of modern English versions appear to ignore the third feminine plural suffixes which refer back to the cities and refer the statements that follow to the land.

[52:9]  80 sn Riblah was a strategic town on the Orontes River in Syria. It was at a crossing of the major roads between Egypt and Mesopotamia. Pharaoh Necho had earlier received Jehoahaz there and put him in chains (2 Kgs 23:33) prior to taking him captive to Egypt. Nebuchadnezzar had set up his base camp for conducting his campaigns against the Palestinian states there and was now sitting in judgment on prisoners brought to him.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA