TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:31

Konteks
1:31 senseless, covenant-breakers, 1  heartless, ruthless.

Roma 3:3

Konteks
3:3 What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God?

Roma 16:10

Konteks
16:10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.

Roma 11:22

Konteks
11:22 Notice therefore the kindness and harshness of God – harshness toward those who have fallen, but 2  God’s kindness toward you, provided you continue in his kindness; 3  otherwise you also will be cut off.

Roma 12:7

Konteks
12:7 If it is service, he must serve; if it is teaching, he must teach;

Roma 16:19

Konteks
16:19 Your obedience is known to all and thus I rejoice over you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.

Roma 3:5

Konteks

3:5 But if our unrighteousness demonstrates 4  the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is he? 5  (I am speaking in human terms.) 6 

Roma 15:8

Konteks
15:8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 7  on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 8 

Roma 9:4

Konteks
9:4 who are Israelites. To them belong 9  the adoption as sons, 10  the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, 11  and the promises.

Roma 12:8

Konteks
12:8 if it is exhortation, he must exhort; if it is contributing, he must do so with sincerity; if it is leadership, he must do so with diligence; if it is showing mercy, he must do so with cheerfulness.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:31]  1 tn Or “promise-breakers.”

[11:22]  2 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

[11:22]  3 tn Grk “if you continue in (the) kindness.”

[3:5]  4 tn Or “shows clearly.”

[3:5]  5 tn Grk “That God is not unjust to inflict wrath, is he?”

[3:5]  6 sn The same expression occurs in Gal 3:15, and similar phrases in Rom 6:19 and 1 Cor 9:8.

[15:8]  7 tn Grk “of the circumcision”; that is, the Jews.

[15:8]  8 tn Or “to the patriarchs.”

[9:4]  9 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[9:4]  10 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.”

[9:4]  11 tn Or “cultic service.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA