TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 13:20

Konteks

13:20 The one who associates 1  with the wise grows wise,

but a companion of fools suffers harm. 2 

Amsal 23:20-21

Konteks

23:20 Do not spend time 3  among drunkards, 4 

among those who eat too much 5  meat,

23:21 because drunkards and gluttons become impoverished,

and drowsiness 6  clothes them with rags. 7 

Yudas 1:4

Konteks
1:4 For certain men 8  have secretly slipped in among you 9  – men who long ago 10  were marked out 11  for the condemnation I am about to describe 12  – ungodly men who have turned the grace of our God into a license for evil 13  and who deny our only Master 14  and Lord, 15  Jesus Christ.

Lukas 15:12-17

Konteks
15:12 The 16  younger of them said to his 17  father, ‘Father, give me the share of the estate 18  that will belong 19  to me.’ So 20  he divided his 21  assets between them. 22  15:13 After 23  a few days, 24  the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered 25  his wealth 26  with a wild lifestyle. 15:14 Then 27  after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need. 15:15 So he went and worked for 28  one of the citizens of that country, who 29  sent him to his fields to feed pigs. 30  15:16 He 31  was longing to eat 32  the carob pods 33  the pigs were eating, but 34  no one gave him anything. 15:17 But when he came to his senses 35  he said, ‘How many of my father’s hired workers have food 36  enough to spare, but here I am dying from hunger!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:20]  1 tn Heb “walks.” When used with the preposition אֶת (’et, “with”), the verb הָלַךְ (halakh, “to walk”) means “to associate with” someone (BDB 234 s.v. הָלַךְ II.3.b; e.g., Mic 6:8; Job 34:8). The active participle of הָלַךְ (“to walk”) stresses continual, durative action. One should stay in close association with the wise, and move in the same direction they do.

[13:20]  2 tn The verb form יֵרוֹעַ (yeroa’) is the Niphal imperfect of רָעַע (raa’), meaning “to suffer hurt.” Several have attempted to parallel the repetition in the wordplay of the first colon. A. Guillaume has “he who associates with fools will be left a fool” (“A Note on the Roots רִיע, יָרַע, and רָעַע in Hebrew,” JTS 15 [1964]: 294). Knox translated the Vulgate thus: “Fool he ends that fool befriends” (cited by D. Kidner, Proverbs [TOTC], 104).

[23:20]  3 tn Heb “do not be among,” but in the sense of “associate with” (TEV); “join” (NIV); “consort…with” (NAB).

[23:20]  4 tn The verb סָבָא (sava’) means “to imbibe; to drink largely.” The participial construction here, סֹבְאֵי־יַיִן (sove-yayin), describes “drunkards” (cf. NLT) which is somewhat stronger than saying it refers to “people who drink too much” (cf. NIV, TEV).

[23:20]  5 tn The verb זָלַל (zalal) means “to be light; to be worthless; to make light of.” Making light of something came to mean “to be lavish with; to squander,” especially with regard to food. So it describes “gluttons” primarily; but in the expression there is also room for the person who wastes a lot of food as well.

[23:21]  6 tn Here “drowsiness” is a metonymy of effect or adjunct, put for the drunkenness and gluttony that causes it. So all of it, the drunkenness and the drowsiness that comes from it, brings on the ruin (cf. CEV “you will end up poor”). Likewise, “rags” is a metonymy of adjunct, associated with the poverty brought on by a dissolute lifestyle.

[23:21]  7 sn This is the fourteenth saying, warning about poor associations. Drunkenness and gluttony represent the epitome of the lack of discipline. In the Mishnah they are used to measure a stubborn and rebellious son (m. Sanhedrin 8). W. G. Plaut notes that excessive drinking and eating are usually symptoms of deeper problems; we usually focus more on the drinking because it is dangerous to others (Proverbs, 241-42).

[1:4]  8 tn Grk “people.” However, if Jude is indeed arguing that Peter’s prophecy about false teachers has come true, these are most likely men in the original historical and cultural setting. See discussion of this point in the note on the phrase “these men” in 2 Pet 2:12.

[1:4]  9 tn “Among you” is not in the Greek text, but is obviously implied.

[1:4]  sn The infiltration referred to by the phrase slipped in among you was predicted by Peter (2 Pet 2:1), Paul (e.g., Acts 20:29-30), and OT prophets.

[1:4]  10 tn Or “in the past.” The adverb πάλαι (palai) can refer to either, though the meaning “long ago” is more common.

[1:4]  11 tn Grk “written about.”

[1:4]  12 tn Grk “for this condemnation.” τοῦτο (touto) is almost surely a kataphoric demonstrative pronoun, pointing to what follows in vv. 5-18. Otherwise, the condemnation is only implied (in v. 3b) or is merely a statement of their sinfulness (“ungodly” in v. 4b), not a judgment of it.

[1:4]  13 tn Grk “debauchery.” This is the same word Peter uses to predict what the false teachers will be like (2 Pet 2:2, 7, 18).

[1:4]  sn Turned the grace of our God into a license for evil. One of the implications that the gospel in the apostolic period was truly a gospel of grace was the fact that the enemies of the gospel could pervert it into license. If it were a gospel of works, no such abuse could be imagined. Along these lines, note Rom 6:1 – “Are we to remain in sin so that grace may increase?” This question could not have even been asked had the gospel been one of works. But grace is easily misunderstood by those who would abuse it.

[1:4]  14 tc Most later witnesses (P Ψ Ï sy) have θεόν (qeon, “God”) after δεσπότην (despothn, “master”), which appears to be a motivated reading in that it explicitly links “Master” to “God” in keeping with the normal NT pattern (see Luke 2:29; Acts 4:24; 2 Tim 2:21; Rev 6:10). In patristic Greek, δεσπότης (despoth") was used especially of God (cf. BDAG 220 s.v. 1.b.). The earlier and better witnesses (Ì72,78 א A B C 0251 33 81 323 1241 1739 al co) lack θεόν; the shorter reading is thus preferred on both internal and external grounds.

[1:4]  sn The Greek term for Master (δεσπότης, despoths) is the same term the author of 2 Peter used (2 Pet 2:1) to describe his Lord when he prophesied about these false teachers. Since δεσπότης is used only ten times in the NT, the verbal connection between these two books at this juncture is striking. This is especially so since both Peter and Jude speak of these false teachers as denying the Master (both using the same verb). The basic difference is that Peter is looking to the future, while Jude is arguing that these false teachers are here now.

[1:4]  15 tn The terms “Master and Lord” both refer to the same person. The construction in Greek is known as the Granville Sharp rule, named after the English philanthropist-linguist who first clearly articulated the rule in 1798. Sharp pointed out that in the construction article-noun-καί-noun (where καί [kai] = “and”), when two nouns are singular, personal, and common (i.e., not proper names), they always had the same referent. Illustrations such as “the friend and brother,” “the God and Father,” etc. abound in the NT to prove Sharp’s point. For more discussion see ExSyn 270-78. See also Titus 2:13 and 2 Pet 1:1

[15:12]  16 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:12]  17 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[15:12]  18 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”

[15:12]  19 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”

[15:12]  20 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.

[15:12]  21 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[15:12]  22 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).

[15:13]  23 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:13]  24 tn Grk “after not many days.”

[15:13]  25 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).

[15:13]  26 tn Or “estate” (the same word has been translated “estate” in v. 12).

[15:14]  27 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the sequence of events in the parable. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.

[15:15]  28 tn Grk “joined himself to” (in this case an idiom for beginning to work for someone).

[15:15]  29 tn Grk “and he.” Here the conjunction καί (kai) and the personal pronoun have been translated by a relative pronoun to improve the English style.

[15:15]  30 sn To a Jew, being sent to the field to feed pigs would be an insult, since pigs were considered unclean animals (Lev 11:7).

[15:16]  31 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:16]  32 tn Or “would gladly have eaten”; Grk “was longing to be filled with.”

[15:16]  33 tn This term refers to the edible pods from a carob tree (BDAG 540 s.v. κεράτιον). They were bean-like in nature and were commonly used for fattening pigs, although they were also used for food by poor people (L&N 3.46).

[15:16]  34 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[15:17]  35 tn Grk “came to himself” (an idiom).

[15:17]  36 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA