TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 25:46

Konteks
25:46 And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”

Markus 10:17

Konteks
The Rich Man

10:17 Now 1  as Jesus 2  was starting out on his way, someone ran up to him, fell on his knees, and said, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?” 3 

Markus 10:30

Konteks
10:30 who will not receive in this age 4  a hundred times as much – homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions 5  – and in the age to come, eternal life. 6 

Yohanes 3:15-16

Konteks
3:15 so that everyone who believes in him may have eternal life.” 7 

3:16 For this is the way 8  God loved the world: He gave his one and only 9  Son, so that everyone who believes in him will not perish 10  but have eternal life. 11 

Yohanes 6:54

Konteks
6:54 The one who eats 12  my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. 13 

Yohanes 10:28

Konteks
10:28 I give 14  them eternal life, and they will never perish; 15  no one will snatch 16  them from my hand.

Yohanes 17:2

Konteks
17:2 just as you have given him authority over all humanity, 17  so that he may give eternal life to everyone you have given him. 18 

Roma 5:21

Konteks
5:21 so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

Roma 6:23

Konteks
6:23 For the payoff 19  of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

Roma 6:1

Konteks
The Believer’s Freedom from Sin’s Domination

6:1 What shall we say then? Are we to remain in sin so that grace may increase?

Titus 1:12

Konteks
1:12 A certain one of them, in fact, one of their own prophets, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” 20 

Titus 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 21  a slave 22  of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 23  of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,

Titus 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 24  a slave 25  of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 26  of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,

Yohanes 5:11-13

Konteks
5:11 But he answered them, “The man who made me well said to me, ‘Pick up your mat 27  and walk.’” 5:12 They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Pick up your mat 28  and walk’?” 29  5:13 But the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had slipped out, since there was a crowd in that place.

Yohanes 5:20

Konteks
5:20 For the Father loves the Son and shows him everything he does, and will show him greater deeds than these, so that you will be amazed.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:17]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[10:17]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:17]  sn Mark 10:17-31. The following unit, Mark 10:17-31, can be divided up into three related sections: (1) the rich man’s question (vv. 17-22); (2) Jesus’ teaching on riches and the kingdom of God (vv. 23-27); and (3) Peter’s statement and Jesus’ answer (vv. 28-31). They are all tied together around the larger theme of the relationship of wealth to the kingdom Jesus had been preaching. The point is that it is impossible to attain to the kingdom by means of riches. The passage as a whole is found in the section 8:27-10:52 in which Mark has been focusing on Jesus’ suffering and true discipleship. In vv. 28-31 Jesus does not deny great rewards to those who follow him, both in the present age and in the age to come, but it must be thoroughly understood that suffering will be integral to the mission of the disciples and the church, for in the very next section (10:32-34) Jesus reaffirmed the truth about his coming rejection, suffering, death, and resurrection.

[10:17]  3 sn The rich man wanted to know what he must do to inherit eternal life, but Jesus had just finished teaching that eternal life was not earned but simply received (10:15).

[10:30]  4 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here.

[10:30]  5 tn Grk “with persecutions.” The “all” has been supplied to clarify that the prepositional phrase belongs not just to the “fields.”

[10:30]  6 sn Note that Mark (see also Matt 19:29; Luke 10:25, 18:30) portrays eternal life as something one receives in the age to come, unlike John, who emphasizes the possibility of receiving eternal life in the present (John 5:24).

[3:15]  7 tn This is the first use of the term ζωὴν αἰώνιον (zwhn aiwnion) in the Gospel, although ζωή (zwh) in chap. 1 is to be understood in the same way without the qualifying αἰώνιος (aiwnios).

[3:15]  sn Some interpreters extend the quotation of Jesus’ words through v. 21.

[3:16]  8 tn Or “this is how much”; or “in this way.” The Greek adverb οὕτως (Joutws) can refer (1) to the degree to which God loved the world, that is, to such an extent or so much that he gave his own Son (see R. E. Brown, John [AB], 1:133-34; D. A. Carson, John, 204) or (2) simply to the manner in which God loved the world, i.e., by sending his own son (see R. H. Gundry and R. W. Howell, “The Sense and Syntax of John 3:14-17 with Special Reference to the Use of Οὕτωςὥστε in John 3:16,” NovT 41 [1999]: 24-39). Though the term more frequently refers to the manner in which something is done (see BDAG 741-42 s.v. οὕτω/οὕτως), the following clause involving ὥστε (Jwste) plus the indicative (which stresses actual, but [usually] unexpected result) emphasizes the greatness of the gift God has given. With this in mind, then, it is likely (3) that John is emphasizing both the degree to which God loved the world as well as the manner in which He chose to express that love. This is in keeping with John’s style of using double entendre or double meaning. Thus, the focus of the Greek construction here is on the nature of God's love, addressing its mode, intensity, and extent.

[3:16]  9 tn Although this word is often translated “only begotten,” such a translation is misleading, since in English it appears to express a metaphysical relationship. The word in Greek was used of an only child (a son [Luke 7:12, 9:38] or a daughter [Luke 8:42]). It was also used of something unique (only one of its kind) such as the mythological Phoenix (1 Clement 25:2). From here it passes easily to a description of Isaac (Heb 11:17 and Josephus, Ant. 1.13.1 [1.222]) who was not Abraham’s only son, but was one-of-a-kind because he was the child of the promise. Thus the word means “one-of-a-kind” and is reserved for Jesus in the Johannine literature of the NT. While all Christians are children of God (τέκνα θεοῦ, tekna qeou), Jesus is God’s Son in a unique, one-of-a-kind sense. The word is used in this way in all its uses in the Gospel of John (1:14, 1:18, 3:16, and 3:18).

[3:16]  10 tn In John the word ἀπόλλυμι (apollumi) can mean either (1) to be lost (2) to perish or be destroyed, depending on the context.

[3:16]  11 sn The alternatives presented are only two (again, it is typical of Johannine thought for this to be presented in terms of polar opposites): perish or have eternal life.

[6:54]  12 tn Or “who chews”; Grk ὁ τρώγων (Jo trwgwn). The alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) may simply reflect a preference for one form over the other on the author’s part, rather than an attempt to express a slightly more graphic meaning. If there is a difference, however, the word used here (τρώγω) is the more graphic and vivid of the two (“gnaw” or “chew”).

[6:54]  13 sn Notice that here the result (has eternal life and I will raise him up at the last day) is produced by eating (Jesus’) flesh and drinking his blood. Compare John 6:40 where the same result is produced by “looking on the Son and believing in him.” This suggests that the phrase here (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood by the phrase in 6:40 (looks on the Son and believes in him).

[10:28]  14 tn Grk “And I give.”

[10:28]  15 tn Or “will never die” or “will never be lost.”

[10:28]  16 tn Or “no one will seize.”

[17:2]  17 tn Or “all people”; Grk “all flesh.”

[17:2]  18 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”

[6:23]  19 tn A figurative extension of ὀψώνιον (oywnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.

[1:12]  20 sn A saying attributed to the poet Epimenides of Crete (6th century b.c.).

[1:1]  21 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  22 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  23 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”

[1:1]  24 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  25 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  26 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”

[5:11]  27 tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” See the note on “mat” in v. 8.

[5:12]  28 tc While a number of mss, especially the later ones (Ac C3 D Θ Ψ Ë1,13 33 Ï latt sy), include the words τον κραβ(β)ατ(τ)ον σου (ton krab(b)at(t)on sou, “your mat”) here, the earliest and best (Ì66,75 א B C* L) do not. Nevertheless, in the translation, it is necessary to supply the words due to the demands of English style, which does not typically allow for understood or implied direct objects as Greek does.

[5:12]  29 tn Grk “Pick up and walk”; the object (the mat) is implied but not repeated.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA