Mazmur 19:5
Konteks19:5 Like a bridegroom it emerges 1 from its chamber; 2
like a strong man it enjoys 3 running its course. 4
Matius 24:14
Konteks24:14 And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, 5 and then the end will come.
Roma 1:8
Konteks1:8 First of all, 6 I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.
Kolose 1:6
Konteks1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 7 is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 8 among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.
Kolose 1:23
Konteks1:23 if indeed you remain in the faith, established and firm, 9 without shifting 10 from the hope of the gospel that you heard. This gospel has also been preached in all creation under heaven, and I, Paul, have become its servant.
Kolose 1:1
Konteks1:1 From Paul, 11 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1 Tesalonika 1:8
Konteks1:8 For from you the message of the Lord 12 has echoed forth not just in Macedonia and Achaia, but in every place reports of your faith in God have spread, 13 so that we do not need to say anything.
[19:5] 1 tn The participle expresses the repeated or regular nature of the action.
[19:5] 2 tn The Hebrew noun חֻפָּה (khufah, “chamber”) occurs elsewhere only in Isa 4:5 and Joel 2:16 (where it refers to the bedroom of a bride and groom).
[19:5] sn Like a bridegroom. The metaphor likens the sun to a bridegroom who rejoices on his wedding night.
[19:5] 3 tn The imperfect verbal form draws attention to the regularity of the action.
[19:5] 4 tn Heb “[on] a path.”
[19:5] sn Like a strong man. The metaphorical language reflects the brilliance of the sunrise, which attests to the sun’s vigor.
[24:14] 5 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).
[1:8] 6 tn Grk “First.” Paul never mentions a second point, so J. B. Phillips translated “I must begin by telling you….”
[1:6] 7 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.
[1:6] 8 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.
[1:23] 9 tn BDAG 276 s.v. ἑδραῖος suggests “firm, steadfast.”
[1:23] 10 tn BDAG 639 s.v. μετακινέω suggests “without shifting from the hope” here.
[1:1] 11 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:8] 12 tn Or “the word of the Lord.”
[1:8] sn “The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Here the phrase has been translated “the message of the Lord” because of the focus upon the spread of the gospel evident in the passage.