TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:13

Konteks
1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 1  and your wife Elizabeth will bear you a son; you 2  will name him John. 3 

Lukas 2:20

Konteks
2:20 So 4  the shepherds returned, glorifying and praising 5  God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told. 6 

Lukas 3:7

Konteks

3:7 So John 7  said to the crowds 8  that came out to be baptized by him, “You offspring of vipers! 9  Who warned you to flee 10  from the coming wrath?

Lukas 4:38

Konteks

4:38 After Jesus left 11  the synagogue, he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus 12  to help her. 13 

Lukas 8:49

Konteks

8:49 While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s 14  house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.”

Lukas 16:31

Konteks
16:31 He 15  replied to him, ‘If they do not respond to 16  Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’” 17 

Lukas 20:2

Konteks
20:2 and said to him, 18  “Tell us: By what authority 19  are you doing these things? 20  Or who it is who gave you this authority?”

Lukas 20:37

Konteks
20:37 But even Moses revealed that the dead are raised 21  in the passage about the bush, 22  where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob. 23 

Lukas 23:7

Konteks
23:7 When 24  he learned that he was from Herod’s jurisdiction, 25  he sent him over to Herod, 26  who also happened to be in Jerusalem 27  at that time.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:13]  1 tn The passive means that the prayer was heard by God.

[1:13]  sn Your prayer has been heard. Zechariah’s prayer while offering the sacrifice would have been for the nation, but the answer to the prayer also gave them a long hoped-for child, a hope they had abandoned because of their old age.

[1:13]  2 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.

[1:13]  3 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.

[1:13]  snDo not be afraid…you must call his name John.” This is a standard birth announcement (see Gen 16:11; Isa 7:14; Matt 1:21; Luke 1:31).

[2:20]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

[2:20]  5 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.

[2:20]  6 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.

[2:20]  sn The closing remark just as they had been told notes a major theme of Luke 1-2 as he sought to reassure Theophilus: God does what he says he will do.

[3:7]  7 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  8 sn The crowds. It is interesting to trace references to “the crowd” in Luke. It is sometimes noted favorably, other times less so. The singular appears 25 times in Luke while the plural occurs 16 times. Matt 3:7 singles out the Sadducees and Pharisees here.

[3:7]  9 tn Or “snakes.”

[3:7]  10 sn The rebuke “Who warned you to flee…?” compares the crowd to snakes who flee their desert holes when the heat of a fire drives them out.

[4:38]  11 tn Grk “Arising from the synagogue, he entered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been taken temporally here, and the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:38]  12 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:38]  13 tn Grk “they asked him about her.” It is clear from the context that they were concerned about her physical condition. The verb “to help” in the translation makes this explicit.

[8:49]  14 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). In this case the referent is Jairus (v. 41).

[16:31]  15 tn Here δέ (de) has not been translated.

[16:31]  16 tn Or “obey”; Grk “hear.” See the note on the phrase “respond to” in v. 29.

[16:31]  17 sn The concluding statement of the parable, they will not be convinced even if someone rises from the dead, provides a hint that even Jesus’ resurrection will not help some to respond. The message of God should be good enough. Scripture is the sign to be heeded.

[20:2]  18 tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

[20:2]  19 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.

[20:2]  20 sn The leadership is looking back to acts like the temple cleansing (19:45-48). How could a Galilean preacher do these things?

[20:37]  21 tn Grk “But that the dead are raised even Moses revealed.”

[20:37]  22 sn See Exod 3:6. Jesus used a common form of rabbinic citation here to refer to the passage in question.

[20:37]  23 sn A quotation from Exod 3:6.

[23:7]  24 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[23:7]  25 sn Learning that Jesus was from Galilee and therefore part of Herod’s jurisdiction, Pilate decided to rid himself of the problem by sending him to Herod.

[23:7]  26 sn Herod was Herod Antipas, son of Herod the Great. See the note on Herod in 3:1.

[23:7]  27 sn Herod would probably have come to Jerusalem for the feast, although his father was only half Jewish (Josephus, Ant. 14.15.2 [14.403]). Josephus does mention Herod’s presence in Jerusalem during a feast (Ant. 18.5.3 [18.122]).

[23:7]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA