Kisah Para Rasul 7:30
Konteks7:30 “After 1 forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 2 of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 3
Kisah Para Rasul 19:10
Konteks19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 4 both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 5
Kisah Para Rasul 20:31
Konteks20:31 Therefore be alert, 6 remembering that night and day for three years I did not stop warning 7 each one of you with tears.
Kisah Para Rasul 24:27
Konteks24:27 After two years 8 had passed, Porcius Festus 9 succeeded Felix, 10 and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. 11
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[7:30] 1 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:30] 3 sn An allusion to Exod 3:2.
[19:10] 4 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] sn The expression all who lived in the province of Asia is good Semitic hyperbole (see Col 1:7, “all the world”). The message was now available to the region.
[19:10] 5 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[20:31] 6 tn Or “be watchful.”
[20:31] 7 tn Or “admonishing.”
[24:27] 8 tn Grk “After a two-year period.”
[24:27] 9 sn Porcius Festus was the procurator of Palestine who succeeded Felix; neither the beginning nor the end of his rule (at his death) can be determined with certainty, although he appears to have died in office after about two years. Nero recalled Felix in
[24:27] 10 tn Grk “Felix received as successor Porcius Festus.”
[24:27] sn See the note on Felix in 23:26.
[24:27] 11 tn Grk “left Paul imprisoned.”
[24:27] sn Felix left Paul in prison. Luke makes the point that politics got in the way of justice here; keeping Paul in prison was a political favor to the Jews.