Kisah Para Rasul 5:9
Konteks5:9 Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!”
Kisah Para Rasul 5:15
Konteks5:15 Thus 1 they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them.
Kisah Para Rasul 5:28
Konteks5:28 saying, “We gave 2 you strict orders 3 not to teach in this name. 4 Look, 5 you have filled Jerusalem 6 with your teaching, and you intend to bring this man’s blood 7 on us!”
Kisah Para Rasul 7:3
Konteks7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 8
Kisah Para Rasul 19:21
Konteks19:21 Now after all these things had taken place, 9 Paul resolved 10 to go to Jerusalem, 11 passing through Macedonia 12 and Achaia. 13 He said, 14 “After I have been there, I must also see Rome.” 15
Kisah Para Rasul 19:25
Konteks19:25 He gathered 16 these 17 together, along with the workmen in similar trades, 18 and said, “Men, you know that our prosperity 19 comes from this business.
Kisah Para Rasul 19:27
Konteks19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 20 but also that the temple of the great goddess Artemis 21 will be regarded as nothing, 22 and she whom all the province of Asia 23 and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 24
Kisah Para Rasul 20:3
Konteks20:3 where he stayed 25 for three months. Because the Jews had made 26 a plot 27 against him as he was intending 28 to sail 29 for Syria, he decided 30 to return through Macedonia. 31
Kisah Para Rasul 20:6
Konteks20:6 We 32 sailed away from Philippi 33 after the days of Unleavened Bread, 34 and within five days 35 we came to the others 36 in Troas, 37 where we stayed for seven days.
Kisah Para Rasul 20:15
Konteks20:15 We set sail 38 from there, and on the following day we arrived off Chios. 39 The next day we approached 40 Samos, 41 and the day after that we arrived at Miletus. 42
Kisah Para Rasul 21:16
Konteks21:16 Some of the disciples from Caesarea 43 came along with us too, and brought us to the house 44 of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 45 with whom we were to stay.
Kisah Para Rasul 22:30
Konteks22:30 The next day, because the commanding officer 46 wanted to know the true reason 47 Paul 48 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 49 to assemble. He then brought 50 Paul down and had him stand before them.
Kisah Para Rasul 23:23
Konteks23:23 Then 51 he summoned 52 two of the centurions 53 and said, “Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea 54 along with seventy horsemen 55 and two hundred spearmen 56 by 57 nine o’clock tonight, 58
Kisah Para Rasul 28:2
Konteks28:2 The local inhabitants 59 showed us extraordinary 60 kindness, for they built a fire and welcomed us all because it had started to rain 61 and was cold.
Kisah Para Rasul 28:16
Konteks28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to live 62 by himself, with the soldier who was guarding him.
[5:15] 1 tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.
[5:28] 2 tc ‡ The majority of
[5:28] 3 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).
[5:28] 4 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.
[5:28] 5 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:28] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:28] 7 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”
[7:3] 8 sn A quotation from Gen 12:1.
[19:21] 9 tn Grk “all these things had been fulfilled.”
[19:21] 10 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”
[19:21] 11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[19:21] 12 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[19:21] 13 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.
[19:21] 14 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.
[19:21] 15 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.
[19:21] map For location see JP4 A1.
[19:25] 16 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:25] 17 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.
[19:25] 18 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.
[19:25] 19 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”
[19:27] 20 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”
[19:27] 21 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:27] 22 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothing…Ac 19:27.”
[19:27] 23 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:27] 24 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”
[19:27] sn Suffer the loss of her greatness. It is important to appreciate that money alone was not the issue, even for the pagan Ephesians. The issue was ultimately the dishonor of their goddess to whom they were devoted in worship. The battle was a “cosmic” one between deities.
[20:3] 25 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
[20:3] 26 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
[20:3] 27 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
[20:3] 28 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:3] 29 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
[20:3] 30 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
[20:3] 31 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[20:6] 32 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[20:6] 33 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[20:6] 34 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).
[20:6] 35 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “ἄ. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”
[20:6] 36 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.
[20:6] 37 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).
[20:15] 38 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:15] 39 tn Or “offshore from Chios.”
[20:15] sn Chios was an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor with a city of the same name.
[20:15] 40 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
[20:15] 41 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
[20:15] 42 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
[21:16] 43 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[21:16] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:16] 44 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).
[21:16] 45 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”
[22:30] 46 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[22:30] 47 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
[22:30] 48 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:30] 49 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[22:30] 50 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
[23:23] 51 tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[23:23] 52 tn Grk “summoning…he said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:23] 53 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[23:23] 54 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of about 65 mi (just over 100 km).
[23:23] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[23:23] 55 tn Or “cavalrymen.”
[23:23] 56 tn A military technical term of uncertain meaning. BDAG 217 s.v. δεξιολάβος states, “a word of uncertain mng., military t.t., acc. to Joannes Lydus…and Theophyl. Sim., Hist. 4, 1 a light-armed soldier, perh. bowman, slinger; acc. to a scholion in CMatthaei p. 342 body-guard….Spearman Goodspd., NRSV; ‘security officer’, GDKilpatrick, JTS 14, ’63, 393f.”
[23:23] sn Two hundred soldiers…along with seventy horsemen and two hundred spearmen. The resulting force assembled to guard Paul was almost a full cohort. The Roman commander was taking no chances, but was sending the issue up the chain of command to the procurator to decide.
[23:23] 58 tn Grk “from the third hour of the night.”
[28:2] 59 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”
[28:2] 60 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11. Cp. 28:2.”
[28:2] 61 tn Or “because it was about to rain.” BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 4 states, “διὰ τ. ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα because it had begun to rain Ac 28:2…But the mng. here could also be because it threatened to rain (s. 6).”
[28:16] sn Allowed to live by himself. Paul continued to have a generous prison arrangement (cf. Acts 27:3).