Kisah Para Rasul 17:26
Konteks17:26 From one man 1 he made every nation of the human race 2 to inhabit the entire earth, 3 determining their set times 4 and the fixed limits of the places where they would live, 5
Kisah Para Rasul 22:29
Konteks22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away 6 from him, and the commanding officer 7 was frightened when he realized that Paul 8 was 9 a Roman citizen 10 and that he had had him tied up. 11
[17:26] 1 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
[17:26] 2 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
[17:26] 3 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
[17:26] 4 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
[17:26] 5 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
[22:29] 6 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep away…ἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.
[22:29] 7 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:29] 8 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:29] 9 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.
[22:29] 10 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:29] 11 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.