Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 12:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:8

Tentang hal itu aku sudah tiga kali berseru 1  kepada Tuhan, supaya utusan Iblis itu mundur dari padaku. f 

AYT (2018)

Mengenai hal ini, aku memohon kepada Tuhan sebanyak tiga kali agar hal itu meninggalkan aku.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 12:8

Di dalam hal ini sudah tiga kali aku memohon kepada Tuhan, supaya hal itu terlepas daripadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 12:8

Tiga kali saya berdoa kepada Tuhan supaya penyakit itu diangkat dari saya.

TSI (2014)

Sudah tiga kali saya memohon kepada Tuhan supaya Dia menyembuhkan saya dari penyakit itu.

MILT (2008)

Berkenaan dengan hal ini, aku telah tiga kali memohon Tuhan supaya hal itu berlalu dari padaku.

Shellabear 2011 (2011)

Tentang hal itu, sudah tiga kali aku meminta kepada Tuhan supaya hal itu disingkirkan dariku.

AVB (2015)

Sudah tiga kali aku memohon kepada Tuhan supaya seksa ini disisihkan daripadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 12:8

Tentang
<5228>
hal itu aku sudah tiga kali
<5151>
berseru
<3870>
kepada Tuhan
<2962>
, supaya
<2443>
utusan Iblis itu mundur
<868>
dari
<575>
padaku
<1700>
.

[<5127>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 12:8

Di dalam hal
<5228>
ini
<5127>
sudah tiga kali
<5151>
aku memohon
<3870>
kepada Tuhan
<2962>
, supaya
<2443>
hal itu terlepas
<868>
daripadaku
<1700>
.
AYT ITL
Mengenai
<5228>
hal ini
<5127>
, aku memohon
<3870>
kepada
<3588>
Tuhan
<2962>
sebanyak tiga kali
<5151>
agar
<2443>
hal itu meninggalkan
<868>
aku
<1700>
.

[<575>]
AVB ITL
Sudah tiga kali
<5151>
aku memohon
<3870>
kepada Tuhan
<2962>
supaya
<2443>
seksa ini
<5127>
disisihkan
<868>
daripadaku
<575> <1700>
.

[<5228>]
GREEK WH
υπερ
<5228>
PREP
τουτου
<5127>
D-GSM
τρις
<5151>
ADV
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
παρεκαλεσα
<3870> <5656>
V-AAI-1S
ινα
<2443>
CONJ
αποστη
<868> <5632>
V-2AAS-3S
απ
<575>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
GREEK SR
υπερ
Ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
τουτου
τούτου
οὗτος
<3778>
R-GMS
τρισ
τρὶς
τρίς
<5151>
D
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον
κύριος
<2962>
N-AMS
παρεκαλεσα
παρεκάλεσα
παρακαλέω
<3870>
V-IAA1S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
αποστη
ἀποστῇ
ἀφιστάω
<868>
V-SAA3S
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
εμου
ἐμοῦ.
ἐγώ
<1473>
R-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:8

Tentang hal itu aku sudah tiga kali berseru 1  kepada Tuhan, supaya utusan Iblis itu mundur dari padaku. f 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:8

Tentang hal itu aku sudah tiga kali berseru 1  kepada Tuhan, supaya utusan Iblis itu mundur dari padaku.

Catatan Full Life

2Kor 12:8 1

Nas : 2Kor 12:8

Banyak kali apabila Allah menjawab suatu doa yang sungguh-sungguh dengan suatu penolakan; sesuatu yang lebih baik akan diberikan

(lihat cat. --> 2Kor 12:9 berikutnya;

lihat cat. --> Ef 3:20; dan

[atau ref. 2Kor 12:9; Ef 3:20]

Ef 3:20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA