TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 14:5

TSK Full Life Study Bible

14:5

orang Refaim(TB)/orang Refayim(TL) <07497> [Rephaims.]

Asyterot-Karnaim(TB)/negeri Asyterot-Karnayim(TL) <06255> [Ashteroth.]

The same as Ashteroth, a city of Bashan, where Og afterwards reigned.

orang Zuzim(TB/TL) <02104> [Zuzims.]

orang Emim(TB)/orang Imim(TL) <0368> [Emims.]

Syawe-Kiryataim(TB)/Syaweh-Kiryatayim(TL) <07741> [Shaveh Kiriathaim. or, the plains of Kiriathaim;]

Kiriathaim was beyond Jordan, 10 miles west-ward from Medeba, and afterwards belonged to Sihon, king of Heshbon.

14:5

datanglah Kedorlaomer

Kej 14:1; [Lihat FULL. Kej 14:1]

orang Refaim

Kej 15:20; Ul 2:11,20; 3:11,13; Yos 12:4; 13:12; 17:15; 1Taw 20:4 [Semua]

orang Emim

Ul 2:10


Kejadian 14:13

TSK Full Life Study Bible

14:13

pelarian(TB)/berlepas(TL) <06412> [one.]

Ibrani ....... tarbantin ..... Amori(TB)/Ibrani ........ jati ..... Amori(TL) <05680 0436 0567> [the.]

tinggal(TB)/duduk(TL) <07931> [dwelt.]

Mamre(TB/TL) <04471> [Mamre.]

Amori(TB/TL) <0567> [Amorite.]

teman-teman(TB)/orang(TL) <01167> [and these.]

14:13

orang Ibrani

Kej 37:28; 39:14,17; 40:15; 41:12; 43:32; Kel 3:18; 1Sam 4:6; 14:11 [Semua]

kepunyaan Mamre,

Kej 14:24; [Lihat FULL. Kej 14:24]; Kej 13:18; [Lihat FULL. Kej 13:18] [Semua]

saudara Eskol

Bil 13:23; 32:9; Ul 1:24 [Semua]


Catatan Frasa: ABRAM, ORANG IBRANI ITU.

Kejadian 31:41

TSK Full Life Study Bible

31:41

empat(TB/TL) <0702> [fourteen.]

kali sepuluh kali(TB)/sepuluh kali(TL) <06235 04489> [ten times.]

7

31:41

puluh tahun

Kej 27:44; [Lihat FULL. Kej 27:44]

kedua anakmu

Kej 29:30

mendapat ternakmu,

Kej 30:32; [Lihat FULL. Kej 30:32]

sepuluh kali

Kej 31:7; [Lihat FULL. Kej 31:7]

mengubah upahku.

Kej 29:15; [Lihat FULL. Kej 29:15]


Kejadian 31:43

TSK Full Life Study Bible

31:43

Judul : Perjanjian antara Yakub dan Laban

Perikop : Kej 31:43-55


ini ternakku,

Kej 30:32,42 [Semua]


Kejadian 38:18

TSK Full Life Study Bible

38:18

Cap meteraimu(TB)/cincin meteraimu(TL) <02368> [Thy signet.]

{Chothem,} or {chothemeth,} as in ver. 25, is properly a ring-seal, with which impressions were made to ascertain property, etc. From Jer 22:24, we find that it was worn on the hand; though it might also have been suspended from the neck by a ribband, as the Arabs still wear it.

kalungmu(TB)/cindaimu(TL) <06616> [bracelets.]

{Pathil,} from {pathal,} to twist, wreathe, may denote either a wreath for the arm or neck, a twisted collar, or bracelet. In the former sense the LXX. render it by [ormiskon,] and Aquila and Symmachus by [strepton;] and in the latter sense, the Vulgate renders it by {armillam.} It may have been a collar by which the signet was suspended; though its being used in the plural seems to favour the opinion of its being a bracelet.

kuberikan .................. diberikannyalah ....... berseketiduranlah(TB)/kuberikan .................. diberikannyalah(TL) <05414 0935> [gave it her.]

38:18

Cap meteraimu

Kej 38:25; 1Raj 21:8; Est 3:12; 8:8; Kid 8:6; Yes 49:16; Yer 22:24; Hag 2:24; 2Kor 1:22; Ef 1:13 [Semua]

dan tongkat

Kej 32:10; [Lihat FULL. Kej 32:10]; Kel 4:2; [Lihat FULL. Kel 4:2] [Semua]

dari padanya.

Kej 19:32; [Lihat FULL. Kej 19:32]


Kejadian 41:8

TSK Full Life Study Bible

41:8

hatinya(TB)/hati(TL) <07307> [his spirit.]

orang berilmu Mesir Mesir(TB)/sasterawan .... Mesir(TL) <04714 02748> [the magicians of Egypt.]

The word here used (chartummim) may mean no more than interpreters of abstruse or difficult subjects; especially of dreams and visions, which formed a considerable part of the ancient pagan religion; and the Egyptian priests were the first who professed this art. The word may be of affinity with, or derived from, the Persian {chiradmand,} wise, learned, judicious, intelligent, from {chirad,} understanding, judgment, and {mand,} endowed with. They seem to have been such persons as Josephus calls sacred scribes; or professors of sacred learning.

ahli(TB)/alim(TL) <02450> [the wise men.]

mengartikannya(TB)/menabirkan(TL) <06622> [but there.]

41:8

pagi gelisahlah

Ayub 7:14; Dan 2:1,3; 4:5,19 [Semua]

semua ahli

Kel 7:11,22; Dan 1:20; 2:2,27; 4:7; 5:7 [Semua]

mengartikannya kepadanya.

Kej 41:24; Kej 40:8; [Lihat FULL. Kej 40:8]; Dan 4:18 [Semua]


Catatan Frasa: ORANG BERILMU DI MESIR.

Kejadian 43:32

TSK Full Life Study Bible

43:32

makanan .............. makan ........... makan sehidangan(TB)/makan .......... makan sehidangan(TL) <03899 0398> [eat bread.]

kekejian(TB)/kebencian(TL) <08441> [for that is an abomination.]

The Chaldee Paraphrast renders this clause, "Because the Hebrews eat the cattle which the Egyptians worship." But, as we learn from ver. 16, compared with this verse, that the provision for the entertainment of the Egyptians themselves was animal food, this reason cannot be just. The true reason seems to be that assigned by the LXX., [Bedlyma gar estin tois Aigyptiois pas poim‚n probaton:] "For every shepherd is an abomination to the Egyptians."

43:32

orang Ibrani,

Kej 14:13; [Lihat FULL. Kej 14:13]; Gal 2:12 [Semua]

orang Mesir.

Kej 46:34; Kel 8:26 [Semua]




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA