TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 4:10

Konteks

4:10 In response to all this 1  I said, “Ah, Lord God, 2  you have surely allowed 3  the people of Judah and Jerusalem 4  to be deceived by those who say, ‘You will be safe!’ 5  But in fact a sword is already at our throats.” 6 

Yeremia 6:14

Konteks

6:14 They offer only superficial help

for the harm my people have suffered. 7 

They say, ‘Everything will be all right!’

But everything is not all right! 8 

Yeremia 8:11

Konteks

8:11 They offer only superficial help

for the hurt my dear people 9  have suffered. 10 

They say, “Everything will be all right!”

But everything is not all right! 11 

Yeremia 14:13-14

Konteks

14:13 Then I said, “Oh, Lord God, 12  look! 13  The prophets are telling them that you said, 14  ‘You will not experience war or suffer famine. 15  I will give you lasting peace and prosperity in this land.’” 16 

14:14 Then the Lord said to me, “Those prophets are prophesying lies while claiming my authority! 17  I did not send them. I did not commission them. 18  I did not speak to them. They are prophesying to these people false visions, worthless predictions, 19  and the delusions of their own mind.

Yeremia 28:3-9

Konteks
28:3 Before two years are over, I will bring back to this place everything that King Nebuchadnezzar of Babylon took from it and carried away to Babylon. 28:4 I will also bring back to this place Jehoiakim’s son King Jeconiah of Judah and all the exiles who were taken to Babylon.’ Indeed, the Lord affirms, 20  ‘I will break the yoke of servitude to the king of Babylon.’”

28:5 Then the prophet Jeremiah responded to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the Lord’s temple. 28:6 The prophet Jeremiah said, “Amen! May the Lord do all this! May the Lord make your prophecy come true! May he bring back to this place from Babylon all the valuable articles taken from the Lord’s temple and the people who were carried into exile. 28:7 But listen to what I say to you and to all these people. 21  28:8 From earliest times, the prophets who preceded you and me invariably 22  prophesied war, disaster, 23  and plagues against many countries and great kingdoms. 28:9 So if a prophet prophesied 24  peace and prosperity, it was only known that the Lord truly sent him when what he prophesied came true.”

Yesaya 3:10-11

Konteks

3:10 Tell the innocent 25  it will go well with them, 26 

for they will be rewarded for what they have done. 27 

3:11 Too bad for the wicked sinners!

For they will get exactly what they deserve. 28 

Yesaya 57:21

Konteks

57:21 There will be no prosperity,” says my God, “for the wicked.”

Ratapan 2:14

Konteks

נ (Nun)

2:14 Your prophets saw visions for you

that were worthless lies. 29 

They failed to expose your sin

so as to restore your fortunes. 30 

They saw oracles for you

that were worthless 31  lies.

Yehezkiel 13:10

Konteks

13:10 “‘This is because they have led my people astray saying, “All is well,” 32  when things are not well. When anyone builds a wall without mortar, 33  they coat it with whitewash.

Yehezkiel 13:15-16

Konteks
13:15 I will vent my rage against the wall, and against those who coated it with whitewash. Then I will say to you, “The wall is no more and those who whitewashed it are no more – 13:16 those prophets of Israel who would prophesy about Jerusalem 34  and would see visions of peace for it, when there was no peace,” declares the sovereign Lord.’

Yehezkiel 13:22

Konteks
13:22 This is because you have disheartened the righteous person with lies (although I have not grieved him), and because you have encouraged the wicked person not to turn from his evil conduct and preserve his life.

Mikha 3:5

Konteks

3:5 This is what the Lord says: “The prophets who mislead my people

are as good as dead. 35 

If someone gives them enough to eat,

they offer an oracle of peace. 36 

But if someone does not give them food,

they are ready to declare war on him. 37 

Mikha 3:11

Konteks

3:11 Her 38  leaders take bribes when they decide legal cases, 39 

her priests proclaim rulings for profit,

and her prophets read omens for pay.

Yet they claim to trust 40  the Lord and say,

“The Lord is among us. 41 

Disaster will not overtake 42  us!”

Zakharia 10:2

Konteks
10:2 For the household gods 43  have spoken wickedness, the soothsayers have seen a lie, and as for the dreamers, they have disclosed emptiness and give comfort in vain. Therefore the people set out like sheep and become scattered because they have no shepherd. 44 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:10]  1 tn The words “In response to all this” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the connection.

[4:10]  2 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.

[4:10]  3 tn Or “You have deceived.” The Hiphil of נָשָׁא (nasha’, “to deceive”) is understood in a tolerative sense here: “to allow [someone] to be deceived.” IBHS 446 §27.5c notes that this function of the hiphil describes caused activity that is welcome to the undersubject, but unacceptable or disagreeable to a third party. Jerusalem and Judah welcomed the assurances of false prophets who deceived them. Although this was detestable to God, he allowed it.

[4:10]  4 tn Heb “this people and Jerusalem.”

[4:10]  5 tn Heb “Jerusalem, saying, ‘You will have peace’”; or “You have deceived the people of Judah and Jerusalem, saying, ‘You will have peace.’” The words “you will be safe” are, of course, those of the false prophets (cf., Jer 6:14; 8:11; 14:13; 23:16-17). It is difficult to tell whether the charge here is meant literally as the emotional outburst of the prophet (compare for example, Jer 15:18) or whether it is to be understood as a figure of speech in which a verb of direct causation is to be understood as permissive or tolerative, i.e., God did not command the prophets to say this but allowed them to do so. While it is not beyond God to use false prophets to accomplish his will (cf., e.g., 1 Kgs 22:19-23), he elsewhere in the book of Jeremiah directly denies having sent the false prophets to say such things as this (cf., e.g., Jer 14:14-15; 23:21, 32). For examples of the use of this figure of speech, see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 571, 823 and compare Ezek 20:25. The translation given attempts to resolve the issue.

[4:10]  6 tn Heb “touches the throat/soul.” For this use of the word usually translated “soul” or “life” cf. HALOT 672 s.v. נֶפֶשׁ 1, 2 and compare the use in Ps 105:18.

[6:14]  7 tn Heb “They heal [= bandage] the wound of my people lightly”; TEV “They act as if my people’s wounds were only scratches.”

[6:14]  8 tn Heb “They say, ‘Peace! Peace!’ and there is no peace!”

[8:11]  9 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

[8:11]  10 tn Heb “They heal the wound of my people lightly.”

[8:11]  11 tn Heb “They say, ‘Peace! Peace!’ and there is no peace!”

[14:13]  12 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.

[14:13]  13 tn Heb “Behold.” See the translator’s note on usage of this particle in 1:6.

[14:13]  14 tn The words “that you said” are not in the text but are implicit from the first person in the affirmation that follows. They are supplied in the translation for clarity.

[14:13]  15 tn Heb “You will not see sword and you will not have starvation [or hunger].”

[14:13]  16 tn Heb “I will give you unfailing peace in this place.” The translation opts for “peace and prosperity” here for the word שָׁלוֹם (shalom) because in the context it refers both to peace from war and security from famine and plague. The word translated “lasting” (אֱמֶת, ’emet) is a difficult to render here because it has broad uses: “truth, reliability, stability, steadfastness,” etc. “Guaranteed” or “lasting” seem to fit the context the best.

[14:14]  17 tn Heb “Falsehood those prophets are prophesying in my name.” In the OT, the “name” reflected the person’s character (cf. Gen 27:36; 1 Sam 25:25) or his reputation (Gen 11:4; 2 Sam 8:13). To speak in someone’s name was to act as his representative or carry his authority (1 Sam 25:9; 1 Kgs 21:8).

[14:14]  18 tn Heb “I did not command them.” Compare 1 Chr 22:12 for usage.

[14:14]  19 tn Heb “divination and worthlessness.” The noun “worthlessness” stands as a qualifying “of” phrase (= to an adjective; an attributive genitive in Hebrew) after a noun in Zech 11:17; Job 13:4. This is an example of hendiadys where two nouns are joined by “and” with one serving as the qualifier of the other.

[14:14]  sn The word translated “predictions” here is really the word “divination.” Divination was prohibited in Israel (cf. Deut 18:10, 14). The practice of divination involved various mechanical means to try to predict the future. The word was used here for its negative connotations in a statement that is rhetorically structured to emphasize the falseness of the promises of the false prophets. It would be unnatural to contemporary English style to try to capture this emphasis in English. In the Hebrew text the last sentence reads: “False vision, divination, and worthlessness and the deceitfulness of their heart they are prophesying to them.” For the emphasis in the preceding sentence see the note there.

[28:4]  20 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[28:4]  sn Notice again that the “false” prophet uses the same formula and claims the same source for his message as the true prophet has (cf. 27:22).

[28:7]  21 tn Heb “Listen to this word/message which I am about to speak in your ears and the ears of all these people.”

[28:8]  22 tn The word “invariably” is not in the text but is implicit in the context and in the tense of the Hebrew verb. It is supplied in the translation for clarity and to help bring out the contrast in the next verse.

[28:8]  23 tc Many Hebrew mss read “starvation/famine” which is the second member of a common triad “sword, famine, and plague” in Jeremiah. This triad occurs thirteen times in the book and undoubtedly influenced a later scribe to read “starvation [= famine]” here. For this triad see the note on 14:14. The words “disaster and plagues” are missing in the LXX.

[28:9]  24 tn The verbs in this verse are to be interpreted as iterative imperfects in past time rather than as futures because of the explicit contrast that is drawn in the two verses by the emphatic syntactical construction of the two verses. Both verses begin with a casus pendens construction to throw the two verses into contrast: HebThe prophets who were before me and you from ancient times, they prophesied…The prophet who prophesied peace, when the word of that prophet came true, that prophet was known that the Lord truly sent him.”

[3:10]  25 tn Or “the righteous” (KJV, NASB, NIV, TEV); NLT “those who are godly.”

[3:10]  26 tn Heb “that it is good.”

[3:10]  27 tn Heb “for the fruit of their deeds they will eat.”

[3:11]  28 tn Heb “for the work of his hands will be done to him.”

[2:14]  29 tn Heb “emptiness and whitewash.” The nouns שָׁוְא וְתָפֵל (shvvÿtafel) form a nominal hendiadys. The first noun functions adjectivally, modifying the second noun that retains its full nominal sense: “empty whitewash” or “empty deceptions” (see following translation note on meaning of תָּפֵל [tafel]). The noun תָּפֵל (tafel, “whitewash”) is used literally in reference to a white-washed wall (Ezek 13:10, 11, 14, 15) and figuratively in reference to false prophets (Ezek 22:28).

[2:14]  30 tc The Kethib שְׁבִיתֵךְ (shÿvitekh) and Qere שְׁבוּתֵךְ (shÿvutekh), which is preserved in many medieval Hebrew mss here and elsewhere (Ps 85:1 Heb 85:2; 126:4; Job 42:10), are struggling with the root. The ancient versions take it from ָָשׁבָה (shavah) meaning “captivity.” Such a meaning is not tenable for the Job passage, which along with a similar phrase in the Sefire inscription suggest that the proper meaning is “to restore someone’s fortunes.”

[2:14]  31 tn The nouns שָׁוְא וּמַדּוּחִים (shavumaddukhim, lit., “emptiness and enticements”) form a nominal hendiadys. The first functions adjectivally, modifying the second noun that retains its nominal sense: “empty enticements” or “false deceptions.” The noun מַדּוּחַ (madduakh), meaning “enticement” or “transgression” is a hapax legomenon (term that appears only once in the Hebrew OT). It is related to the verb נָדָח (nadakh, “to entice, lead astray”) which is often used in reference to idolatry.

[13:10]  32 tn Or “peace.”

[13:10]  33 tn The Hebrew word only occurs here in the Bible. According to L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:202-3) it is also used in the Mishnah of a wall of rough stones without mortar. This fits the context here comparing the false prophetic messages to a nice coat of whitewash on a structurally unstable wall.

[13:16]  34 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[3:5]  35 tn Heb “concerning the prophets, those who mislead my people.” The first person pronominal suffix is awkward in a quotation formula that introduces the words of the Lord. For this reason some prefer to begin the quotation after “the Lord says” (cf. NIV), but this leaves “concerning the prophets” hanging very awkwardly at the beginning of the quotation. It is preferable to add הוֹי (hoy, “woe, ah”) at the beginning of the quotation, right after the graphically similar יְהוָה (yÿhvah; see D. R. Hillers, Micah [Hermeneia], 44). The phrase הוֹי עַל (hoyal, “woe upon”) occurs in Jer 50:27 and Ezek 13:3 (with “the prophets” following the preposition in the latter instance).

[3:5]  36 tn Heb “those who bite with their teeth and cry out, ‘peace.’” The phrase “bite with the teeth” is taken here as idiomatic for eating. Apparently these prophets were driven by mercenary motives. If they were paid well, they gave positive oracles to their clients, but if someone could not afford to pay them, they were hostile and delivered oracles of doom.

[3:5]  37 tn Heb “but [as for the one] who does not place [food] in their mouths, they prepare for war against him.”

[3:11]  38 sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line).

[3:11]  39 tn Heb “judge for a bribe.”

[3:11]  40 tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.”

[3:11]  41 tn Heb “Is not the Lord in our midst?” The rhetorical question expects the answer, “Of course he is!”

[3:11]  42 tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.”

[10:2]  43 tn The Hebrew word תְּרָפִים (tÿrafim, “teraphim”) refers to small images used as means of divination and in other occult practices (cf. Gen 31:19, 34-35; 1 Sam 19:13, 16; Hos 3:4). A number of English versions transliterate the Hebrew term (cf. ASV, NAB, NASB, NRSV) or simply use the generic term “idols” (so KJV, NIV, TEV).

[10:2]  44 sn Shepherd is a common OT metaphor for the king (see esp. Jer 2:8; 3:15; 10:21; 23:1-2; 50:6; Ezek 34).



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA