Yeremia 26:20-24
Konteks26:20 Now there was another man 1 who prophesied as the Lord’s representative 2 against this city and this land just as Jeremiah did. His name was Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim. 3 26:21 When the king and all his bodyguards 4 and officials heard what he was prophesying, 5 the king sought to have him executed. But Uriah found out about it and fled to Egypt out of fear. 6 26:22 However, King Jehoiakim sent some men to Egypt, including Elnathan son of Achbor, 7 26:23 and they brought Uriah back from there. 8 They took him to King Jehoiakim, who had him executed and had his body thrown into the burial place of the common people. 9
26:24 However, Ahikam son of Shaphan 10 used his influence to keep Jeremiah from being handed over and executed by the people. 11
Yeremia 26:1
Konteks26:1 The Lord spoke to Jeremiah 13 at the beginning of the reign 14 of Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah.
Kisah Para Rasul 19:10
Konteks19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 15 both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 16
Kisah Para Rasul 19:14
Konteks19:14 (Now seven sons of a man named 17 Sceva, a Jewish high priest, were doing this.) 18
Kisah Para Rasul 19:2
Konteks19:2 and said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” 19 They replied, 20 “No, we have not even 21 heard that there is a Holy Spirit.”
Kisah Para Rasul 24:21
Konteks24:21 other than 22 this one thing 23 I shouted out while I stood before 24 them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’” 25
Kisah Para Rasul 1:16
Konteks1:16 “Brothers, 26 the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through 27 David concerning Judas – who became the guide for those who arrested Jesus –
Nehemia 9:26
Konteks9:26 “Nonetheless they grew disobedient and rebelled against you; they disregarded your law. 28 They killed your prophets who had solemnly admonished them in order to cause them to return to you. They committed atrocious blasphemies.
Matius 21:35-36
Konteks21:35 But the tenants seized his slaves, beat one, 29 killed another, and stoned another. 21:36 Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way.
Matius 23:29
Konteks23:29 “Woe to you, experts in the law 30 and you Pharisees, hypocrites! You 31 build tombs for the prophets and decorate the graves 32 of the righteous.
Matius 23:34-37
Konteks23:34 “For this reason I 33 am sending you prophets and wise men and experts in the law, 34 some of whom you will kill and crucify, 35 and some you will flog 36 in your synagogues 37 and pursue from town to town, 23:35 so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, 38 whom you murdered between the temple and the altar. 23:36 I tell you the truth, 39 this generation will be held responsible for all these things! 40
23:37 “O Jerusalem, Jerusalem, 41 you who kill the prophets and stone those who are sent to you! 42 How often I have longed 43 to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but 44 you would have none of it! 45
Markus 12:2-8
Konteks12:2 At harvest time he sent a slave 46 to the tenants to collect from them 47 his portion of the crop. 48 12:3 But 49 those tenants 50 seized his slave, 51 beat him, 52 and sent him away empty-handed. 53 12:4 So 54 he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously. 12:5 He sent another, and that one they killed. This happened to many others, some of whom were beaten, others killed. 12:6 He had one left, his one dear son. 55 Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’ 12:7 But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’ 12:8 So 56 they seized him, 57 killed him, and threw his body 58 out of the vineyard. 59
Lukas 11:47-51
Konteks11:47 Woe to you! You build 60 the tombs of the prophets whom your ancestors 61 killed. 11:48 So you testify that you approve of 62 the deeds of your ancestors, 63 because they killed the prophets 64 and you build their 65 tombs! 66 11:49 For this reason also the wisdom 67 of God said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’ 11:50 so that this generation may be held accountable 68 for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning 69 of the world, 70 11:51 from the blood of Abel 71 to the blood of Zechariah, 72 who was killed 73 between the altar and the sanctuary. 74 Yes, I tell you, it will be charged against 75 this generation.
Lukas 13:33-34
Konteks13:33 Nevertheless I must 76 go on my way today and tomorrow and the next day, because it is impossible 77 that a prophet should be killed 78 outside Jerusalem.’ 79 13:34 O Jerusalem, Jerusalem, 80 you who kill the prophets and stone those who are sent to you! 81 How often I have longed 82 to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but 83 you would have none of it! 84
Kisah Para Rasul 7:52
Konteks7:52 Which of the prophets did your ancestors 85 not persecute? 86 They 87 killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, 88 whose betrayers and murderers you have now become! 89
Kisah Para Rasul 7:1
Konteks7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 90
Kisah Para Rasul 2:15
Konteks2:15 In spite of what you think, these men are not drunk, 91 for it is only nine o’clock in the morning. 92
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[26:20] 1 sn This is a brief parenthetical narrative about an otherwise unknown prophet who was executed for saying the same things Jeremiah did. It is put here to show the real danger that Jeremiah faced for saying what he did. There is nothing in the narrative here to show any involvement by Jehoiakim. This was a “lynch mob” instigated by the priests and false prophets which was stymied by the royal officials supported by some of the elders of Judah. Since it is disjunctive or parenthetical it is unclear whether this incident happened before or after that in the main narrative being reported.
[26:20] 2 tn Heb “in the name of the
[26:20] 3 tn Heb “Now also a man was prophesying in the name of the
[26:21] 4 tn Heb “all his mighty men/soldiers.” It is unlikely that this included all the army. It more likely was the palace guards or royal bodyguards (see 2 Sam 23 where the same word is used of David’s elite corps).
[26:21] 6 tn Heb “But Uriah heard and feared and fled and entered Egypt.”
[26:22] 7 sn Elnathan son of Achbor was one of the officials who urged Jeremiah and Baruch to hide after they heard Jeremiah’s prophecies read before them (Jer 36:11-19). He was also one of the officials who urged Jehoiakim not to burn the scroll containing Jeremiah’s prophecies (Jer 36:25). He may have been Jehoiakim’s father-in-law (2 Kgs 24:6, 8).
[26:23] 8 tn Heb “from Egypt.”
[26:23] sn A standard part of international treaties at this time was a stipulation of mutual extradition of political prisoners. Jehoiakim was a vassal of Pharaoh Necho (see 2 Kgs 23:34-35) and undoubtedly had such a treaty with him.
[26:23] 9 sn The burial place of the common people was the public burial grounds, distinct from the family tombs, where poor people without any distinction were buried. It was in the Kidron Valley east of Jerusalem (2 Kgs 23:6). The intent of reporting this is to show the ruthlessness of Jehoiakim.
[26:24] 10 sn Ahikam son of Shaphan was an official during the reign of Jehoiakim’s father, Josiah (2 Kgs 22:12, 14). He was also the father of Gedaliah who became governor of Judah after the fall of Jerusalem (Jer 40:5). The particle at the beginning of the verse is meant to contrast the actions of this man with the actions of Jehoiakim. The impression created by this verse is that it took more than just the royal officials’ opinion and the elders’ warnings to keep the priests and prophets from swaying popular opinion to put Jeremiah to death.
[26:24] 11 tn Heb “Nevertheless, the hand of Ahikam son of Shaphan was with Jeremiah so that he would not be given (even more literally, ‘so as not to give him’) into the hand of the people to kill him.” “Hand” is often used for “aid,” “support,” “influence,” “power,” “control.”
[26:1] 12 sn Beginning with Jer 26 up to Jer 45 the book narrates in third person style incidents in the life of Jeremiah and prophecies (or sermons) he gave in obedience to the
[26:1] 13 tn The words “to Jeremiah” are not in the Hebrew text. They are added by the Old Latin (not the Vulgate) and the Syriac versions. They are implicit, however, to the narrative style which speaks of Jeremiah in the third person (cf. vv. 7, 12). They have been supplied in the translation for clarity.
[26:1] 14 tn It is often thought that the term here is equivalent to a technical term in Akkadian (reshsharruti) which refers to the part of the year remaining from the death or deposing of the previous king until the beginning of the calendar year when the new king officially ascended the throne. In this case it would refer to the part of the year between September, 609
[19:10] 15 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] sn The expression all who lived in the province of Asia is good Semitic hyperbole (see Col 1:7, “all the world”). The message was now available to the region.
[19:10] 16 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[19:14] 17 tn Grk “a certain Sceva.”
[19:14] 18 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.
[19:2] 19 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") is taken temporally.
[19:2] 20 tn Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).
[19:2] 21 tn This use of ἀλλά (alla) is ascensive and involves an ellipsis (BDAG 45 s.v. ἀλλά 3): “No, [not only did we not receive the Spirit,] but also we have not heard that there is a Holy Spirit.” However, this is lengthy and somewhat awkward in English, and the ascensive meaning can be much more easily represented by including the word “even” after the negation. Apparently these disciples were unaware of the provision of the Spirit that is represented in baptism. The language sounds like they did not know about a Holy Spirit, but this seems to be only linguistic shorthand for not knowing about the Spirit’s presence (Luke 3:15-18). The situation is parallel to that of Apollos. Apollos and these disciples represent those who “complete” their transition to messianic faith as Jews.
[24:21] 22 tn BDAG 433 s.v. ἤ 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else than…Ac 17:21. τί…ἤ what other…than…24:21.”
[24:21] 23 tn Grk “one utterance.”
[24:21] 24 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”
[24:21] 25 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?
[1:16] 26 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andre" adelfoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point – eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.
[1:16] 27 tn Grk “foretold by the mouth of.”
[9:26] 28 tn Heb “they cast your law behind their backs.”
[21:35] 29 sn The image of the tenants mistreating the owner’s slaves pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.
[23:29] 30 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[23:29] 31 tn Grk “Because you.” Here ὅτι (Joti) has not been translated.
[23:29] 32 tn Or perhaps “the monuments” (see L&N 7.75-76).
[23:34] 33 tn Grk “behold I am sending.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[23:34] 34 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[23:34] 35 sn See the note on crucified in 20:19.
[23:34] 36 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”
[23:34] 37 sn See the note on synagogues in 4:23.
[23:35] 38 sn Spelling of this name (Βαραχίου, Baraciou) varies among the English versions: “Barachiah” (RSV, NRSV); “Berechiah” (NASB); “Berachiah” (NIV).
[23:36] 39 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[23:36] 40 tn Grk “all these things will come on this generation.”
[23:37] 41 sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.
[23:37] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[23:37] 42 tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).
[23:37] 43 sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.
[23:37] 44 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[23:37] 45 tn Grk “you were not willing.”
[12:2] 46 tn See the note on the word “slave” in 10:44.
[12:2] sn This slave (along with the others) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.
[12:2] 47 tn Grk “from the tenants,” but this is redundant in English, so the pronoun (“them”) was used in the translation.
[12:2] 48 tn Grk “from the fruits of the vineyard.”
[12:3] 49 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[12:3] 50 tn Grk “But they”; the referent (the tenants, v. 1) has been specified in the translation for clarity.
[12:3] 51 tn Grk “seizing him, they beat and sent away empty-handed.” The referent of the direct object of “seizing” (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity. The objects of the verbs “beat” and “sent away” have been supplied in the translation to conform to English style. Greek often omits direct objects when they are clear from the context.
[12:3] 52 sn The image of the tenants beating up the owner’s slave pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.
[12:3] 53 sn The slaves being sent empty-handed suggests that the vineyard was not producing any fruit – and thus neither was the nation of Israel.
[12:4] 54 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.
[12:6] 55 tn Grk “one beloved son.” See comment at Mark 1:11.
[12:6] sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus.
[12:8] 56 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[12:8] 57 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.
[12:8] 59 sn Throwing the heir’s body out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.
[11:47] 60 sn The effect of what the experts in the law were doing was to deny the message of the prophets and thus honor their death by supporting those who had sought their removal. The charge that this is what previous generations did shows the problem is chronic. As T. W. Manson said, the charge here is “The only prophet you honor is a dead prophet!” (The Sayings of Jesus, 101).
[11:47] 61 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[11:48] 62 tn Grk “you are witnesses and approve of.”
[11:48] 63 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[11:48] 64 tn Grk “them”; the referent (the prophets) has been specified in the translation for clarity.
[11:48] 65 tn “Their,” i.e., the prophets.
[11:48] 66 tc The majority of
[11:49] 67 sn The expression the wisdom of God is a personification of an attribute of God that refers to his wise will.
[11:50] 68 tn Or “that this generation may be charged with”; or “the blood of all the prophets… may be required from this generation.” This is a warning of judgment. These people are responsible for the shedding of prophetic blood.
[11:50] 69 tn Or “foundation.” However, this does not suggest a time to the modern reader.
[11:50] 70 tn The order of the clauses in this complicated sentence has been rearranged to simplify it for the modern reader.
[11:51] 71 sn Gen 4:10 indicates that Abel’s blood cried out for justice.
[11:51] 72 sn It is not clear which Zechariah is meant here. It is probably the person mentioned in 2 Chr 24:20-25.
[11:51] 73 tn Or “who perished.”
[11:51] 74 tn Or “and the temple”; Grk “and the house,” but in this context a reference to the house of God as a place of sanctuary.
[11:51] 75 tn Or “required from.”
[13:33] 76 tn This is the frequent expression δεῖ (dei, “it is necessary”) that notes something that is a part of God’s plan.
[13:33] 77 tn Or “unthinkable.” See L&N 71.4 for both possible meanings.
[13:33] 78 tn Or “should perish away from.”
[13:33] 79 sn Death in Jerusalem is another key theme in Luke’s material: 7:16, 34; 24:19; Acts 3:22-23. Notice that Jesus sees himself in the role of a prophet here. Jesus’ statement, it is impossible that a prophet should be killed outside Jerusalem, is filled with irony; Jesus, traveling about in Galilee (most likely), has nothing to fear from Herod; it is his own people living in the very center of Jewish religion and worship who present the greatest danger to his life. The underlying idea is that Jerusalem, though she stands at the very heart of the worship of God, often kills the prophets God sends to her (v. 34). In the end, Herod will be much less a threat than Jerusalem.
[13:33] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[13:34] 80 sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.
[13:34] 81 tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).
[13:34] 82 sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.
[13:34] 83 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[13:34] 84 tn Grk “you were not willing.”
[7:52] 85 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:52] 86 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.
[7:52] 87 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:52] 88 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.
[7:52] 89 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).
[7:1] 90 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).