TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 4:3

Konteks

4:3 Those remaining in Zion, 1  those left in Jerusalem, 2 

will be called “holy,” 3 

all in Jerusalem who are destined to live. 4 

Yesaya 35:8

Konteks

35:8 A thoroughfare will be there –

it will be called the Way of Holiness. 5 

The unclean will not travel on it;

it is reserved for those authorized to use it 6 

fools 7  will not stray into it.

Yehezkiel 44:9

Konteks
44:9 This is what the sovereign Lord says: No foreigner, who is uncircumcised in heart and flesh among all the foreigners who are among the people of Israel, will enter into my sanctuary. 8 

Hosea 12:7

Konteks
The Lord Refutes Israel’s False Claim of Innocence

12:7 The businessmen love to cheat; 9 

they use dishonest scales. 10 

Yoel 3:17

Konteks
The Lord’s Presence in Zion

3:17 You will be convinced 11  that I the Lord am your God,

dwelling on Zion, my holy mountain.

Jerusalem 12  will be holy –

conquering armies 13  will no longer pass through it.

Matius 21:12-13

Konteks
Cleansing the Temple

21:12 Then 14  Jesus entered the temple area 15  and drove out all those who were selling and buying in the temple courts, 16  and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves. 21:13 And he said to them, “It is written, ‘My house will be called a house of prayer, 17  but you are turning it into a den 18  of robbers!” 19 

Markus 11:15-17

Konteks
Cleansing the Temple

11:15 Then 20  they came to Jerusalem. 21  Jesus 22  entered the temple area 23  and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. 24  He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves, 11:16 and he would not permit anyone to carry merchandise 25  through the temple courts. 26  11:17 Then he began to teach 27  them and said, “Is it not written: ‘My house will be called a house of prayer for all nations’? 28  But you have turned it into a den 29  of robbers!” 30 

Yohanes 2:15-16

Konteks
2:15 So he made a whip of cords 31  and drove them all out of the temple courts, 32  with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers 33  and overturned their tables. 2:16 To those who sold the doves he said, “Take these things away from here! Do not make 34  my Father’s house a marketplace!” 35 

Yohanes 2:1

Konteks
Turning Water into Wine

2:1 Now on the third day there was a wedding at Cana 36  in Galilee. 37  Jesus’ mother 38  was there,

Kolose 1:9-11

Konteks
Paul’s Prayer for the Growth of the Church

1:9 For this reason we also, from the day we heard about you, 39  have not ceased praying for you and asking God 40  to fill 41  you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, 1:10 so that you may live 42  worthily of the Lord and please him in all respects 43  – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God, 1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 44  all patience and steadfastness, joyfully

Wahyu 18:11-15

Konteks

18:11 Then 45  the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo 46  any longer – 18:12 cargo such as gold, silver, 47  precious stones, pearls, fine linen, purple cloth, silk, 48  scarlet cloth, 49  all sorts of things made of citron wood, 50  all sorts of objects made of ivory, all sorts of things made of expensive wood, bronze, iron and marble, 18:13 cinnamon, spice, 51  incense, perfumed ointment, 52  frankincense, 53  wine, olive oil and costly flour, 54  wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages, 55  slaves and human lives. 56 

18:14 (The ripe fruit 57  you greatly desired 58 

has gone from you,

and all your luxury 59  and splendor 60 

have gone from you –

they will never ever be found again!) 61 

18:15 The merchants who sold 62  these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 63  and mourn,

Wahyu 21:27

Konteks
21:27 but 64  nothing ritually unclean 65  will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 66  or practices falsehood, 67  but only those whose names 68  are written in the Lamb’s book of life.

Wahyu 22:15

Konteks
22:15 Outside are the dogs and the sorcerers 69  and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood! 70 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:3]  1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[4:3]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[4:3]  3 tn Or “set apart,” cf. CEV “special.”

[4:3]  4 tn Heb “all who are written down for life in Jerusalem.” A city register is envisioned; everyone whose name appears on the roll will be spared. This group comprises the remnant of the city referred to earlier in the verse.

[35:8]  5 tc The Hebrew text reads literally, “and there will be there a road and a way, and the Way of Holiness it will be called.” וְדֶרֶךְ (vÿderekh, “and a/the way”) is accidentally duplicated; the Qumran scroll 1QIsaa does not reflect the repetition of the phrase.

[35:8]  6 tn The precise meaning of this line is uncertain. The text reads literally “and it is for them, the one who walks [on the] way.” In this context those authorized to use the Way of Holiness would be morally upright people who are the recipients of God’s deliverance, in contrast to the morally impure and foolish who are excluded from the new covenant community.

[35:8]  7 tn In this context “fools” are those who are morally corrupt, not those with limited intellectual capacity.

[44:9]  8 sn Tobiah, an Ammonite (Neh 13:8), was dismissed from the temple.

[12:7]  9 tn Heb “the merchant…loves to cheat.” The Hebrew has singular forms (noun and verb) which are used generically to refer to all Israelite merchants and traders in general. The singular noun II כְּנַעַן (kÿnaan, “a merchant; a trader”; BDB 488 s.v. II כְּנַעַן) is used in a generic sense to refer to the merchant class of Israel as a whole (e.g., Ezek 16:29; 17:4; Zeph 1:11).

[12:7]  10 tn Heb “The merchant – in his hand are scales of deceit – loves to cheat.” The present translation rearranges the Hebrew line division to produce a smoother English rendering.

[3:17]  11 tn Heb “know.”

[3:17]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[3:17]  13 tn Heb “strangers” or “foreigners.” In context, this refers to invasions by conquering armies.

[21:12]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[21:12]  15 tn Grk “the temple.”

[21:12]  sn The merchants (those who were selling) would have been located in the Court of the Gentiles.

[21:12]  16 tn Grk “the temple.”

[21:12]  sn Matthew (here, 21:12-27), Mark (11:15-19) and Luke (19:45-46) record this incident of the temple cleansing at the end of Jesus’ ministry. John (2:13-16) records a cleansing of the temple at the beginning of Jesus’ ministry. See the note on the word temple courts in John 2:14 for a discussion of the relationship of these accounts to one another.

[21:13]  17 sn A quotation from Isa 56:7.

[21:13]  18 tn Or “a hideout” (see L&N 1.57).

[21:13]  19 sn A quotation from Jer 7:11. The meaning of Jesus’ statement about making the temple courts a den of robbers probably operates here at two levels. Not only were the religious leaders robbing the people financially, but because of this they had also robbed them spiritually by stealing from them the opportunity to come to know God genuinely. It is possible that these merchants had recently been moved to this location for convenience.

[11:15]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:15]  21 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:15]  22 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[11:15]  23 tn Grk “the temple.”

[11:15]  sn The merchants (those who were selling) would have been located in the Court of the Gentiles.

[11:15]  24 tn Grk “the temple.”

[11:15]  sn Matthew (21:12-27), Mark (here, 11:15-19), and Luke (19:45-46) record this incident of the temple cleansing at the end of Jesus’ ministry. John (2:13-16) records a cleansing of the temple at the beginning of Jesus’ ministry. See the note on the word temple courts in John 2:14 for a discussion of the relationship of these accounts to one another.

[11:16]  25 tn Or “things.” The Greek word σκεῦος (skeuos) can refer to merchandise, property, goods, a vessel, or even generally “things” (but in the sense of some implement or tool). The idea here is almost certainly restricted to merchandise, rather than the more general “things,” although some suggest from the parallel with m. Berakhot 9.5 that Jesus was not even allowing sandals, staffs, or coin-purses to be carried through the court. The difficulty with this interpretation, however, is that it is fundamentally an appeal to Jewish oral tradition (something Jesus rarely sided with) as well as being indiscriminate toward all the worshipers.

[11:16]  26 tn Grk “the temple.”

[11:17]  27 tn The imperfect ἐδίδασκεν (edidasken) is here taken ingressively.

[11:17]  28 sn A quotation from Isa 56:7.

[11:17]  29 tn Or “a hideout” (see L&N 1.57).

[11:17]  30 sn A quotation from Jer 7:11. The meaning of Jesus’ statement about making the temple courts a den of robbers probably operates here at two levels. Not only were the religious leaders robbing the people financially, but because of this they had also robbed them spiritually by stealing from them the opportunity to come to know God genuinely. It is possible that these merchants had recently been moved to this location for convenience.

[2:15]  31 tc Several witnesses, two of which are quite ancient (Ì66,75 L N Ë1 33 565 892 1241 al lat), have ὡς (Jws, “like”) before φραγέλλιον (fragellion, “whip”). A decision based on external evidence would be difficult to make because the shorter reading also has excellent witnesses, as well as the majority, on its side (א A B Θ Ψ Ë13 Ï co). Internal evidence, though, leans toward the shorter reading. Scribes tended to add to the text, and the addition of ὡς here clearly softens the assertion of the evangelist: Instead of making a whip of cords, Jesus made “[something] like a whip of cords.”

[2:15]  32 tn Grk “the temple.”

[2:15]  33 sn Because of the imperial Roman portraits they carried, Roman denarii and Attic drachmas were not permitted to be used in paying the half-shekel temple-tax (the Jews considered the portraits idolatrous). The money changers exchanged these coins for legal Tyrian coinage at a small profit.

[2:16]  34 tn Or (perhaps) “Stop making.”

[2:16]  35 tn Or “a house of merchants” (an allusion to Zech 14:21).

[2:16]  sn A marketplace. Zech 14:20-21, in context, is clearly a picture of the messianic kingdom. The Hebrew word translated “Canaanite” may also be translated “merchant” or “trader.” Read in this light, Zech 14:21 states that there will be no merchant in the house of the Lord in that day (the day of the Lord, at the establishment of the messianic kingdom). And what would Jesus’ words (and actions) in cleansing the temple have suggested to the observers? That Jesus was fulfilling messianic expectations would have been obvious – especially to the disciples, who had just seen the miracle at Cana with all its messianic implications.

[2:1]  36 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.

[2:1]  37 sn Cana in Galilee was not a very well-known place. It is mentioned only here, in 4:46, and 21:2, and nowhere else in the NT. Josephus (Life 16 [86]) says he once had his quarters there. The probable location is present day Khirbet Cana, 8 mi (14 km) north of Nazareth, or Khirbet Kenna, 4 mi (7 km) northeast of Nazareth.

[2:1]  38 tn Grk “in Galilee, and Jesus’ mother.”

[1:9]  39 tn Or “heard about it”; Grk “heard.” There is no direct object stated in the Greek (direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context). A direct object is expected by an English reader, however, so most translations supply one. Here, however, it is not entirely clear what the author “heard”: a number of translations supply “it” (so KJV, NASB, NRSV; NAB “this”), but this could refer back either to (1) “your love in the Spirit” at the end of v. 8, or (2) “your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints” (v. 4). In light of this uncertainty, other translations supply “about you” (TEV, NIV, CEV, NLT). This is preferred by the present translation since, while it does not resolve the ambiguity entirely, it does make it less easy for the English reader to limit the reference only to “your love in the Spirit” at the end of v. 8.

[1:9]  40 tn The term “God” does not appear in the Greek text, but the following reference to “the knowledge of his will” makes it clear that “God” is in view as the object of the “praying and asking,” and should therefore be included in the English translation for clarity.

[1:9]  41 tn The ἵνα (Jina) clause has been translated as substantival, indicating the content of the prayer and asking. The idea of purpose may also be present in this clause.

[1:10]  42 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

[1:10]  43 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

[1:11]  44 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.

[18:11]  45 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[18:11]  46 tn On γόμος (gomos) BDAG 205 s.v. states, “load, freightcargo of a ship…Ac 21:3. W. gen. of the owner Rv 18:11. W. gen. of content…γ. χρυσοῦ a cargo of gold vs. 12.”

[18:12]  47 tn Grk “and silver,” but καί (kai) has not been translated before most of these terms since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more

[18:12]  48 tn On this term BDAG 924-25 s.v. σιρικός states, “per. to silk from Ser, subst. τὸ σιρικόν silk cloth or garments w. other costly materials Rv 18:12.”

[18:12]  49 tn On the translation of κόκκινον (kokkinon) as “scarlet cloth” see L&N 6.170.

[18:12]  50 tn On the phrase πᾶν ξύλον θύϊνον (pan xulon quinon) L&N 3.63 states, “pertaining to being made or consisting of citron wood (that is, from a citron tree) – ‘of citron wood.’ καὶ πᾶν ξύλον θύϊνον καὶ πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον ‘and all kinds of things made of citron wood and all kinds of objects made of ivory’ Re 18:12. The citron tree belongs to the citrus family of plants, and it produces a pale yellow fruit somewhat larger than a lemon, the rind of which is often candied. In Re 18:12, however, the focus is upon the fine quality of the wood.”

[18:13]  51 tn On the term ἄμωμον (amwmon) L&N 5.23 states, “a generic term for any kind of spice, though often a specific reference to amomum, an Indian type of spice – ‘spice, amomum.’ κιννάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα ‘cinnamon and spice and incense’ Re 18:13. In most translations ἄμωμον is interpreted as spice in general.”

[18:13]  52 tn Or “myrrh,” a strong aromatic ointment often used to prepare a body for burial (L&N 6.205).

[18:13]  53 tn The Greek term λίβανος (libano") refers to the aromatic resin of a certain type of tree (L&N 6.212).

[18:13]  54 tn On σεμίδαλις (semidali") L&N 5.10 states, “a fine grade of wheat flour – ‘fine flour.’ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον ‘wine and oil and fine flour and wheat’ Re 18:13. In some languages ‘fine flour’ may be best expressed as ‘expensive flour.’ Such a rendering fits well the context of Re 18:13.”

[18:13]  55 tn Or “and wagons.” On the term ῥέδη (rJedh) see L&N 6.53: “a four-wheeled carriage or wagon used for travel or the transportation of loads – ‘carriage, wagon.’ The term ῥέδη occurs only in Re 18:13 in a list of products bought and sold by merchants.”

[18:13]  56 tn Grk “and bodies and souls of men.” This could be understood (1) as a hendiadys (two things mentioned = one thing meant), referring only to slave trade; (2) it could be referring to two somewhat different concepts: slavery (bodies) and the cheapness of human life – some of the items earlier in the list of merchandise were to be obtained only at great cost of human life; or (3) a somewhat related idea, that the trade is in not just physical bodies (slavery) but human souls (people whose lives are destroyed through this trade).

[18:14]  57 tn On ὀπώρα (opwra) L&N 3.34 states, “ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ‘the ripe fruit for which you longed’ Re 18:14. In this one occurrence of ὀπώρα in the NT, ‘ripe fruit’ is to be understood in a figurative sense of ‘good things.’”

[18:14]  58 tn Grk “you desired in your soul.”

[18:14]  59 tn On λιπαρός (liparo") BDAG 597 s.v. states, “luxury Rv 18:14.”

[18:14]  60 tn On τὰ λαμπρά (ta lampra) BDAG 585 s.v. λαμπρός 4 states, “splendor…in which a rich man takes delight (cp. Jos., Ant. 12, 220 δωρεὰς δοὺς λαμπράς) Rv 18:14.”

[18:14]  61 tn Verse 14 is set in parentheses because in it the city, Babylon, is addressed directly in second person.

[18:14]  sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.

[18:15]  62 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”

[18:15]  63 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.

[21:27]  64 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[21:27]  65 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”

[21:27]  66 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”

[21:27]  67 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.

[21:27]  68 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.

[22:15]  69 tn On the term φάρμακοι (farmakoi) see L&N 53.101.

[22:15]  70 tn Or “lying,” “deceit.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA