TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 5:23

TSK Full Life Study Bible

5:23

Kutukilah ... Meroz ..... Kutukilah habis-habisan ...... kutuk kepahitan(TB)/Kutukilah ....... Kutukilah ....... kutuk kepahitan(TL) <0779 04789> [Curse ye.]

Meros(TB)/Meroz(TL) <04789> [Meroz.]

This city of Meroz seems to have been, at this time, a place of considerable importance, since something great was expected from it; but probably, after the angel of the Lord had pronounced this curse, it dwindled and like the fig-tree which Christ cursed, withered away; so that we never read of it after this in Scripture.

Malaikat(TB)/malaekat(TL) <04397> [the angel.]

datang(TB/TL) <0935> [they came.]

membantu ... membantu(TB)/membantu(TL) <05833> [to the help.]

Hakim-hakim 7:15

TSK Full Life Study Bible

7:15

maknanya .... mengucap syukurlah(TB)/tabirnya(TL) <07667 07812> [interpretation thereof. Heb. breaking thereof.]

menyembah(TB)/mengucap syukurlah(TL) <07812> [worshipped.]

Bangunlah(TB/TL) <06965> [Arise.]

7:15

ia menyembah.

1Sam 15:31

dalam tanganmu.

Hak 7:9; [Lihat FULL. Hak 7:9]


Hakim-hakim 11:1

TSK Full Life Study Bible

11:1

Yefta .................. Yefta(TB)/Yefta(TL) <03316> [Jephthah.]

[called Jephthae. a mighty.]

perempuan(TB)/haramlah(TL) <0802> [an harlot. Heb. a woman, an harlot.]

Probably {zonah} should be rendered as in Jos 2:1, a hostess, or inn-keeper: so Targum of Jonathan, {wehoo bar ittetha pundekeetha,} "and he was the son of a woman, a tavern-keeper." She was very probably a Canaanite, as she is called, ver. 2, a strange woman, {ishah achereth,} "a woman of another race;" and on this account his brethren drove him from the family, as not having a full right to the inheritance.

11:1

Judul : Yefta dan Gilead

Perikop : Hak 11:1-11


Adapun Yefta,

Hak 12:1; 1Sam 12:11; Ibr 11:32 [Semua]

seorang pahlawan

Hak 6:12

perempuan sundal;

Kej 38:15; [Lihat FULL. Kej 38:15]

ialah Gilead.

Bil 26:29


Hakim-hakim 11:24

TSK Full Life Study Bible

11:24

memiliki .......... memiliki(TB)/mempusakai ......... menghalaukan ................... dihalaukan(TL) <03423> [Wilt not thou possess.]

This is simply an {argumentum ad hominem;} in which Jephthah argues on this principles recognized by the king of Ammon. As if he had said, "You suppose that the land which you possess was given you by your god Chemosh; and therefore will not relinquish what you believe you hold by a divine right. Now we know that Jehovah, our God, has given us the land of the Israelites; and therefore we will not give it up."

Kamos(TB/TL) <03645> [Chemosh.]

TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [whomsoever.]

11:24

oleh Kamos,

Bil 21:29; [Lihat FULL. Bil 21:29]; Yos 3:10; [Lihat FULL. Yos 3:10] [Semua]

bagi kami

Ul 2:36




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA