TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 22:29

Konteks
22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away 1  from him, and the commanding officer 2  was frightened when he realized that Paul 3  was 4  a Roman citizen 5  and that he had had him tied up. 6 

Matius 14:5

Konteks
14:5 Although 7  Herod 8  wanted to kill John, 9  he feared the crowd because they accepted John as a prophet.

Matius 21:46

Konteks
21:46 They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds 10  regarded him as a prophet.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:29]  1 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep awayἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.

[22:29]  2 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:29]  3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:29]  4 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.

[22:29]  5 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:29]  6 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.

[14:5]  7 tn Here καί (kai) has not been translated.

[14:5]  8 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[14:5]  9 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

[21:46]  10 tn Grk “they”; the referent (the crowds) has been specified in the translation for clarity. Both previous occurrences of “they” in this verse refer to the chief priests and the Pharisees.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA