kecilkan semua  

Teks -- Zefanya 2:1-2 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
Seruan untuk bertobat
2:1 Bersemangatlah dan berkumpullah, hai bangsa yang acuh tak acuh, 2:2 sebelum kamu dihalau seperti sekam yang tertiup, sebelum datang ke atasmu murka TUHAN yang bernyala-nyala itu, sebelum datang ke atasmu hari kemurkaan TUHAN.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Topik/Tema Kamus: Zefanya | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , BIS , Jerusalem , Ende , Endetn , Ref. Silang FULL

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Zef 2:1-3 - BERKUMPULLAH, HAI BANGSA YANG ACUH TAK ACUH. Nas : Zef 2:1-3 Zefanya telah menyatakan datangnya hari murka Allah atas Yehuda, suatu hari yang tidak bisa dibatalkan. Saat dan kepastian hukuman ...

Nas : Zef 2:1-3

Zefanya telah menyatakan datangnya hari murka Allah atas Yehuda, suatu hari yang tidak bisa dibatalkan. Saat dan kepastian hukuman telah ditetapkan, dan bangsa itu harus dihukum atas kemurtadan dan dosa mereka. Sekalipun demikian, Allah menawarkan harapan bagi mereka yang bertobat sebelum hari itu tiba; orang yang sungguh-sungguh benar akan dilindungi Tuhan pada hari murka-Nya yang dahsyat

(lihat cat. --> Zef 2:3 berikut).

[atau ref. Zef 2:3]

BIS: Zef 2:2 - sebelum kamu layu dan kering seperti bunga Sebuah terjemahan kuno: sebelum kamu layu dan kering seperti bunga.

Sebuah terjemahan kuno: sebelum kamu layu dan kering seperti bunga.

Jerusalem: Zef 2:1 - Bersemangatlah.... Meskipun hari Tuhan mengancam, namun orang tetap dapat bertobat.

Meskipun hari Tuhan mengancam, namun orang tetap dapat bertobat.

Jerusalem: Zef 2:2 - sebelum kamu dihalau Dalam naskah Ibrani tertulis: sebelum kelahiran penetapan

Dalam naskah Ibrani tertulis: sebelum kelahiran penetapan

Jerusalem: Zef 2:2 - seperti sekam Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: seperti bunga.

Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: seperti bunga.

Ende: Zef 2:1 - -- Ajat ini sukar sekali untuk diterdjemahkan. Terdjemahan kami hanja perkiraan sadja.

Ajat ini sukar sekali untuk diterdjemahkan. Terdjemahan kami hanja perkiraan sadja.

Endetn: Zef 2:2 - dihalaukan diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani. Tertulis: "kelahiran penetapan".

diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani. Tertulis: "kelahiran penetapan".

Ref. Silang FULL: Zef 2:1 - dan berkumpullah // tak acuh · dan berkumpullah: 2Taw 20:4; Yoel 1:14 · tak acuh: Yer 3:3; Yer 3:3; Yer 6:15

· dan berkumpullah: 2Taw 20:4; Yoel 1:14

· tak acuh: Yer 3:3; [Lihat FULL. Yer 3:3]; Yer 6:15

Ref. Silang FULL: Zef 2:2 - seperti sekam // atasmu murka // hari kemurkaan · seperti sekam: Yes 17:13; Hos 13:3 · atasmu murka: Yer 10:25; Yer 10:25; Rat 4:11; Rat 4:11 · hari kemurkaan: Yer 4:4; Yer 4:4;...

· seperti sekam: Yes 17:13; Hos 13:3

· atasmu murka: Yer 10:25; [Lihat FULL. Yer 10:25]; Rat 4:11; [Lihat FULL. Rat 4:11]

· hari kemurkaan: Yer 4:4; [Lihat FULL. Yer 4:4]; Yeh 7:19; [Lihat FULL. Yeh 7:19]

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Zef 2:1 - Kumpulkanlah diri kalian // ya, kumpulkan bersama // Wahai bangsa yang tidak diinginkan Himpunlah diri kalian,.... Ini dikatakan kepada orang-orang Yahudi secara umum; bahwa ketika hukuman Tuhan akan datang kepada mereka, seperti yang dip...

Himpunlah diri kalian,.... Ini dikatakan kepada orang-orang Yahudi secara umum; bahwa ketika hukuman Tuhan akan datang kepada mereka, seperti yang diprediksi dalam pasal sebelumnya Zep 1:1, sudah saatnya bagi mereka untuk berkumpul, dan mempertimbangkan apa yang harus dilakukan pada saat seperti itu; adalah tepat untuk memanggil pertemuan yang khidmat, untuk mengumpulkan orang-orang, para imam, dan para penatua, di satu tempat, seperti yang diarahkan oleh Yoel, Joe 1:14 penduduk Yerusalem ke bait Allah, dan orang-orang di negeri itu ke sinagoga masing-masing, dan di sana merendahkan diri di hadapan Tuhan; mengakui dosa-dosa mereka, dan menyatakan pertobatan atas dosa-dosa tersebut; serta berdoa agar Tuhan memberi mereka kasih karunia, dan menjauhkan murka dan hukuman-Nya dari mereka: atau, "kumpulkan jerami" y; dari diri kalian sendiri, dan kemudian kumpulkan dari orang lain, seperti yang disebutkan; atau, "hiasi diri kalian terlebih dahulu", dan "kemudian orang lain", seperti dalam Talmud z; dan maknanya sama dengan kata-kata Kristus, "pertama-tama keluarkan balok dari mata sendiri", dst. Mat 7:3 dan arti keduanya adalah, pertama-tama perbaiki dan benahi diri kalian, dan kemudian tegurlah orang lain: makna ini diberikan oleh para komentator Yahudi, dan disetujui oleh Gussetius a: atau "teliti dirimu sendiri" b; sebagaimana beberapa orang menerjemahkan kata tersebut; dan itu dengan sangat teliti, seperti jerami yang diperiksa, atau apa pun yang dicari di dalamnya; biarkan tubuh orang banyak menanyakan kepada diri mereka sendiri apa yang seharusnya menjadi penyebab hal-hal ini; dosa-dosa publik apa yang ada di antara mereka, yang membuat mereka diancam dengan kehancuran total; dan biarkan setiap orang menyelidiki hatinya dan jalannya, serta mempertimbangkan seberapa banyak dia telah berkontribusi untuk membawa bencana yang menyedihkan tersebut pada bangsa ini: dengan demikian mereka seharusnya mencari dan menyelidiki kondisi dan keadaan mereka, dengan cara pemeriksaan diri; jika tidak, Tuhan akan menyelidiki mereka dalam cara penghakiman, seperti yang diancamkan Zep 1:12 atau "gulet" c, atau "hembuskan diri kalian", seperti yang lainnya; singkirkan sekam kalian dengan pertobatan dan perbaikan, agar kalian tidak diterbangkan seperti sekam pada hari murka Tuhan, seperti yang disarankan kemudian:

ya, himpunlah diri kalian; atau "teliti", atau "guncangkan", atau "hembuskan", seperti sebelumnya: ini diulang, untuk menunjukkan kebutuhan dan kepentingannya, serta kesungguhan nabi dalam menyerukannya:

Wahai bangsa yang tidak diinginkan; oleh bangsa-bangsa lain, tetapi dibenci oleh mereka, seperti yang dicatat oleh Abarbinel; tidak diinginkan oleh Tuhan atau oleh orang-orang baik; tidak manis atau menawan berdasarkan keunggulan dan kebaikan di dalamnya, tetapi sebaliknya; menjadi bangsa yang tidak taat dan memberontak; keturunan orang-orang jahat, dibebani dengan kejahatan, yang, dari mahkota kepala sampai telapak kaki, penuh dengan luka, memar, dan borok yang membusuk; atau ketidakberesan dan ketidakaturan, dosa-dosa dan pelanggaran, yang sebanding dengan mereka; dan oleh karena itu, alih-alih diinginkan, mereka menjadi menjijikkan dan sangat dibenci: atau, seperti yang beberapa orang terjemahkan kata tersebut, "Wahai bangsa yang kosong dari keinginan" d; atau "tidak terpengaruh" olehnya; yang tidak memiliki keinginan kepada Tuhan, dan pengetahuan tentang kehendak-Nya; kepada firman dan ibadah-Nya; untuk kembali kepada-Nya, dan berdamai dengan-Nya; untuk kasih karunia, anugerah, dan belas kasihan-Nya; tidak menginginkan hal-hal baik, ataupun untuk melakukan apapun. Jadi Targum,

"himpunlah bersama, dan datanglah, dan dekati, bangsa ini yang tidak ingin kembali kepada hukum."

Joseph Kimchi, dari penggunaan kata dalam bahasa Misna, menerjemahkannya, "Wahai bangsa yang tidak malu": terhadap perbuatan jahat mereka, berani dan kurang ajar; dan yet, demikianlah kebaikan dan anugerah Tuhan kepada mereka, bahwa Ia memanggil mereka untuk bertobat, dan memberi mereka peringatan sebelum Ia memberikan hukuman.

Gill (ID): Zef 2:2 - Sebelum dekrit itu dihasilkan, sebelum hari berlalu seperti sekam // Sebelum kemarahan yang keras dari Tuhan datang atasmu, sebelum hari kemarahan Tuhan datang atasmu Sebelum dekrit dikeluarkan, sebelum hari berlalu seperti sekam,.... Yang seperti seorang wanita hamil, siap untuk melahirkan. Dekrit Tuhan mengenai ba...

Sebelum dekrit dikeluarkan, sebelum hari berlalu seperti sekam,.... Yang seperti seorang wanita hamil, siap untuk melahirkan. Dekrit Tuhan mengenai bangsa Yahudi penuh dengan kemarahan dan kebinasaan akibat dosa-dosa mereka, dan sudah siap untuk dieksekusi; dan oleh karena itu, sebelum ia benar-benar dilaksanakan, mereka didorong seperti di atas; bukan karena dekrit Tuhan yang telah dikeluarkan dapat dipatahkan dan dibatalkan oleh apa pun yang mereka lakukan; hanya saja, ketika ia dilaksanakan, mereka yang bertobat dari dosa-dosa mereka mungkin diselamatkan dari malapetaka umum; yang mereka diminta untuk lakukan sebelum hari yang ditentukan oleh Tuhan untuk pelaksanaan dekrit ini; yang tidak tertunda, dan tidak ditangguhkan, tetapi meluncur dengan cepat seperti sekam di hadapan angin kencang. Ada beberapa kesulitan dalam penerjemahan dan arti dari kata-kata ini; beberapa menjelaskan, "sebelum hari, yang berlalu seperti sekam, membawa dekrit" e; artinya, sebelum waktu yang bergerak cepat, membawa pada pelaksanaan dekrit, atau dari hal yang diterapkan di dalamnya, ia sedang hamil: yang lain, "sebelum dekrit membawa hari yang berlalu seperti sekam" f; atau di mana sekam akan dipisahkan dari gandum, pergi, dipencar ke sana-sini; artinya, sebelum mereka tercerai-berai oleh itu seperti sekam: dan dalam pengertian ini, versi Septuaginta dan Arab menyatakan, "sebelum kamu seperti bunga"; atau, seperti bahasa Suriah, "sebagai sekam yang berlalu"; dan demikian Targum lebih lengkap,

"sebelum dekrit rumah pengadilan keluar atasmu, dan kamu seperti sekam yang diterbangkan angin, dan seperti bayangan yang berlalu dari hadapan hari." Lihat Psa 1:4.

Sebelum kemarahan yang keras dari Tuhan datang atasmu, sebelum hari kemarahan Tuhan datang atasmu; frasa-frasa ini menjelaskan yang sebelumnya, dan menunjukkan apa yang dihamilkan dekrit itu, dan siap untuk dilahirkan, yaitu hukuman Tuhan, dalam kemarahan dan kemarahan yang sengit; dan apa hari yang dikatakan berlalu seperti sekam; yaitu hari pembalasan Tuhan yang ditetapkan oleh-Nya, yang akan datang atas mereka, dan menyebarkan mereka seperti sekam di antara bangsa-bangsa dunia: atau lebih baik, kata-kata ini dapat diterjemahkan dengan cara ini, seperti yang dinyatakan oleh Gussetius g, "sementara dekrit belum dikeluarkan, hari berlalu seperti sekam"; diabaikan dan dihabiskan dengan cara yang tidak berguna dan tidak menguntungkan; untuk itu mereka ditegur; dan oleh karena itu mereka didorong untuk lebih bijak ke depannya, dan menebus waktu yang berharga; dan, sebelum kemarahan Tuhan datang atas mereka, lakukan apa yang sebelumnya diserukan, dan khususnya apa yang mengikuti:

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Zef 2:1-3 - Umat Diperingatkan agar Bertobat Dalam pasal ini kita menemukan, ...

SH: Zef 2:1-3 - Wujud relasi dengan Allah (Minggu, 22 November 2009) Wujud relasi dengan Allah Judul: Wujud relasi dengan Allah Pasrah menerima keadaan bukanlah sikap yang tep...

SH: Zef 2:1-3 - Bangsa yang Acuh Tak Acuh (Kamis, 21 September 2017) Bangsa yang Acuh Tak Acuh Bersemangatlah dan berkumpullah, hai bangsa yang acuh tak acuh, sebelum kamu dihalau se...

SH: Zef 2:1-3 - Cuek Bebek (Sabtu, 25 Februari 2023) Cuek Bebek Apa yang bisa membuat seseorang luluh dan urung dari murkanya? Bisa jadi hal itu adalah pujian atau ha...

Constable (ID): Zef 1:2--3:9 - --II. Hari penghakiman Yahweh 1:2--3:8 Nubuat Zefanya semuanya tentang "hari TUHAN." Dia mengungkapkan dua h...

Constable (ID): Zef 1:4--2:4 - --B. Keputusan tentang Yehuda 1:4-2:3 ...

Constable (ID): Zef 2:1-3 - --4. Panggilan untuk bertobat 2:1-3 Bagian ini dari bu...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Zefanya (Pendahuluan Kitab) Penulis : Zefanya Tema : Hari Tuhan Tanggal Penulisan: + 630 SM ...

Full Life: Zefanya (Garis Besar) Garis Besar Pendahuluan (Zef 1:1) I. ...

Matthew Henry: Zefanya (Pendahuluan Kitab) Nabi ini ditempatkan di tempat terakhir dari antara semua nabi sebelum ma...

Jerusalem: Zefanya (Pendahuluan Kitab) ZEFANYA Menurut judul kitabnya, Zefanya menunaikan tugasnya sebagai nabi di masa pemerintahan Yosia, t...

Ende: Zefanya (Pendahuluan Kitab) KITAB KEDUABELAS NABI PENDAHULUAN Dalam sastera kenabian dari kanon Hibrani dan Junani terdapat sedjumlah naskah ketjil...

Ende: Zefanya (Pendahuluan Kitab) PENGANTAR KITAB PARA NABI PENDAHULUAN Kitab para nabi, jang terdjemahan Indonesianja kami sadjikan bersama ini, memuat ...

Constable (ID): Zefanya (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Judul dan Penulis ...

Constable (ID): Zefanya (Garis Besar) Garis Besar I. Judul 1:1...

Constable (ID): Zefanya Zefanya Bibliografi Chisholm, Robert B., Jr. "Teologi Para Nabi Kecil."...

Gill (ID): Zefanya (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN KE DALAM ZEFANIAH Buku ini dalam beberapa salinan Ibrani disebut "Sepher Zephaniah", Kitab Zefaniah. Judulnya, dalam vers...

Gill (ID): Zefanya 2 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN UNTUK ZEFANYAH 2 Dalam bab ini, nabi mengajak orang-orang...

BIS: Zefanya (Pendahuluan Kitab) ZEFANYA PENGANTAR Zefanya adalah seorang nabi yang menyampaikan pesannya pada tahun-tahun terakhir dari abad k...

Ajaran: Zefanya (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi kitab Zefanya anggota jemaat mengerti dengan jelas tentang murka Allah pada masa ya...

Intisari: Zefanya (Pendahuluan Kitab) Tuhan: kuat untuk menghancurkan, kuat untuk menyelamatkan PENULISNama Zefanya berarti "Tuhan bersembunyi". Ia adalah satu...

Garis Besar Intisari: Zefanya (Pendahuluan Kitab) [1] KEPUTUSAN TENTANG PENGHUKUMAN ALLAH Zef 1:1-18...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA