
Teks -- Ayub 17:6 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Ayb 17:6
Jerusalem: Ayb 17:6 - dijadikan sindiran Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: dijadikan berkuasa.
Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: dijadikan berkuasa.
ditambahkan.

Endetn: Ayb 17:6 - sindiran diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "berkuasa". "wadjahnja", diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "(jang diludahi) wadjah".
diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "berkuasa". "wadjahnja", diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "(jang diludahi) wadjah".
Ref. Silang FULL -> Ayb 17:6
Ref. Silang FULL: Ayb 17:6 - dijadikan sindiran // antara bangsa-bangsa // yang diludahi · dijadikan sindiran: 1Raj 9:7; 1Raj 9:7; Ayub 30:9; Yer 15:4
· antara bangsa-bangsa: Ayub 17:2; Ayub 17:2
· yang diludahi: Bil 1...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 17:6
Gill (ID): Ayb 17:6 - Ia juga telah menjadikanku sebagai peribahasa bagi orang-orang // dan sebelumnya aku adalah seperti tabret. Ia juga telah menjadikanku sebagai peribahasa bagi orang-orang,.... Entah Elifaz, atau Allah; sebab apapun yang menimpa dia, baik secara langsung oleh...
Ia juga telah menjadikanku sebagai peribahasa bagi orang-orang,.... Entah Elifaz, atau Allah; sebab apapun yang menimpa dia, baik secara langsung oleh tangan Tuhan, atau melalui alat apapun, dikaitkan dengannya, sebagai suatu yang terjadi karena izin Tuhan; seperti ketika ia menjadi peribahasa atau ungkapan di tengah masyarakat, yang dapat dijadikan contoh oleh satu atau lebih teman Job. Nama Job sampai hari ini menjadi peribahasa atau ungkapan di kalangan manusia, baik untuk kemiskinannya maupun kesabarannya; jika seseorang digambarkan sangat miskin, ia dikatakan miskin seperti Job; atau jika sangat sabar dalam penderitaannya, ia dikatakan sabar seperti Job; tetapi karena tidak ada yang merendahkan Job dalam hal ini, tampaknya ada maksud lain yang lebih memalukan di sini; sebagaimana ketika seseorang digambarkan sebagai orang yang sangat jahat, atau seorang hipokrit, biasanya dikatakan, seseorang itu adalah makhluk yang sejahat dan sehipokrit Job:
dan sebelumnya aku adalah seperti tabret; kesenangan orang-orang, yang ketika ia muncul di jalanan umum, datang dan berjalan di depannya, bernyanyi, menari, dan memukul tabret, serta alat musik lainnya, untuk mengekspresikan kegembiraan mereka melihatnya; tetapi sekarang keadaan berbalik baginya, dan ia yang tidak dapat dipuji cukup oleh mereka, sekarang tidak tahu apa yang harus dikatakan yang cukup buruk tentangnya; perubahan seperti itu dalam perasaan dan sikap manusia pastilah sangat mengecewakan: atau "sebelumnya aku adalah seperti seorang tuan", seperti yang dinyatakan oleh Ben Gersom, dari penggunaan kata dalam Dan 3:2; seperti yang ia anggap; ia setara dengan seorang tuan atau bangsawan, atau seperti seseorang yang memiliki posisi tinggi, dan sekarang menjadi kotoran dari segala sesuatu; atau itu menandakan apa yang ia "sebelum mereka", masyarakat, di hadapan mereka saat ini, dan seharusnya: kata yang digunakan adalah "Tophet", yang diartikan Aben Ezra sebagai nama sebuah tempat, dan sepertinya tempat di mana anak-anak dipersembahkan kepada Moloch, dan tempat tersebut ada, serta praktik-praktik tersebut dilakukan oleh orang Kanaan di zaman Job; dan tempat ini, yang juga disebut lembah Hinnom, setelah itu digunakan sebagai neraka, mendorong Targum untuk memparafrasekan kata-kata ini, "dan neraka dari dalam akan menjadi aku"; dan demikian juga Sephorno, tampak neraka bagi semua yang melihatku; dan secara umum ini bisa berarti bahwa ia adalah, atau seharusnya dihindari, seperti tempat yang tidak bersih, sangat tidak bersyukur dan tidak menyenangkan, seperti tempat itu; atau seperti sesuatu yang menjijikkan, dan harus ditolak dan dihindari, dan banyak penafsir yang mengartikan dengan cara ini s; meskipun beberapa berpikir bahwa hal ini terkait dengan hukuman pemukulan, di mana para penderita dipukuli di beberapa bagian tubuh mereka, seolah-olah orang-orang memukul tabret atau drum, yang menyebabkan rasa sakit dan siksaan yang besar, lihat Ibr 11:35; dan dengan kebuasan dan penghinaan seperti itu Job mengisyaratkan bahwa ia diperlakukan atau seharusnya diperlakukan; dan karena itu ia meminta jaminan, untuk seseorang yang dapat campur tangan dan membela dirinya; biarlah perlakuan orang kepadanya apa adanya, itu yang dirujuk di sini; bandingkan dengan ini Psa 69:11.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 17:1-9
Matthew Henry: Ayb 17:1-9 - Keadaan Ayub yang Menyedihkan; Kebaikan dari Masalah-masalahnya
Dalam pasal ini,
...
SH: Ayb 17:1-16 - Bolehkah membela diri? (Minggu, 12 Desember 2004) Bolehkah membela diri?
Bolehkah membela diri?
Kepada siapa anak Tuhan yang menderita boleh berpaling?...

SH: Ayb 16:1--17:16 - Kebenaran di atas kenyataan (Senin, 29 Juli 2002) Kebenaran di atas kenyataan
Kebenaran di atas kenyataan. Sekali lagi kita membaca teriakan Ayub yang memil...

SH: Ayb 16:1--17:16 - Penghibur yang Menyusahkan (Senin, 13 Maret 2023) Penghibur yang Menyusahkan
Ketika kita berfokus untuk berdebat, bukannya mengerti penderitaan teman dan saudara k...

SH: Ayb 16:1-22 - Penghibur sialan kamu! (Sabtu, 11 Desember 2004) Penghibur sialan kamu!
Penghibur sialan kamu!
Itulah ungkapan kekesalan Ayub terhadap ketiga sahabatn...
Constable (ID): Ayb 15:1--21:34 - --C. Siklus Kedua Percakapan antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 15-21 ...

