
Teks -- Ayub 10:17 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Ende -> Ayb 10:13-19
Ende: Ayb 10:13-19 - -- Allah mentjiptakan Ijob dengan teliti dalam kandung ibunja. Tetapi rupa2nja Ia
bermaksud djahat sadja. Ijob rasa dirinja tergantung sama sekali pada A...
Allah mentjiptakan Ijob dengan teliti dalam kandung ibunja. Tetapi rupa2nja Ia bermaksud djahat sadja. Ijob rasa dirinja tergantung sama sekali pada Allah jang memperlakukannja se-wenang2nja. Manusia harus bertanggungdjawab tentang segala perbuatannja, tetapi rupa2nja semuanja selalu djahat dan salah sadja didepan Allah, malahan kedjudjurannja.
Endetn -> Ayb 10:17
diperbaiki. Tertulis: "saksi2Mu".
Ref. Silang FULL -> Ayb 10:17

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 10:17
Gill (ID): Ayb 10:17 - Engkau memperbarui saksi-saksimu terhadapku // dan menambah kemarahan-Mu terhadapku // perubahan dan perang terhadapku Engkau memperbarui saksi-saksimu terhadapku,.... Bukan setan, seperti yang lainnya, atau teman-teman Ayub, tetapi lebih tepatnya penderitaan, yang dip...
Engkau memperbarui saksi-saksimu terhadapku,.... Bukan setan, seperti yang lainnya, atau teman-teman Ayub, tetapi lebih tepatnya penderitaan, yang diperbarui setiap hari, dan diulang-ulang, masalah baru yang terus datang satu demi satu; yang dibawa sebagai saksi baru terhadapnya, yang membuat perkara ini melelahkan baginya, percobaan ini berlangsung lebih lama, yang ia harapkan segera berakhir, agar keputusan yang menentukan dapat dinyatakan dan dilaksanakan, dan ia dapat diselesaikan sekaligus; tetapi alih-alih itu, perkara ini diperpanjang dengan membawa satu saksi setelah saksi lainnya, atau satu penderitaan di atas yang lainnya, yang dibawa sebagai saksi "di hadapannya" a, seperti yang diterjemahkan oleh beberapa orang; baik untuk menuduhnya, dan meyakinkannya akan dosa, atau sebagai bukti kemarahan Tuhan terhadapnya, seperti dalam klausa berikutnya; atau mereka adalah saksi-saksi melawan dirinya dengan dunia yang kafir, dan bahkan dengan teman-temannya, yang dari sini menyimpulkan dia pasti adalah, dan memang, seorang yang jahat, yang memiliki begitu banyak dan begitu besar penderitaan ditimpakan padanya, dan ini berlanjut dan diulang; yang mana mereka anggap sebagai bukti dan kesaksian yang penuh dan cukup. Schultens menerjemahkannya, "seranganmu", dan mengartikan ini sebagai alat berburu, seperti jaring dan sejenisnya, di mana penderitaan dapat dibandingkan:
dan menambah kemarahan-Mu terhadapku; tanda-tandanya, dengan meningkatnya penderitaan, dan perasaan itu dalam pikirannya; karena dari penderitaannya, dan peningkatan dari mereka, ia menilai kemarahan Tuhan di atasnya, atau "terhadapnya" b, dan peningkatannya; karena ini diperbarui setiap hari, dan semakin besar, begitu pula perasaan yang dimilikinya tentang murka dan ketidakpuasan Tuhan terhadapnya; lihat Ayub 6:4,
perubahan dan perang terhadapku; atau "denganku", atau "atasku" c; dengan perubahan yang dimaksud adalah berbagai penyelenggaraan yang membuatnya menderita, yang diulang, atau saling menggantikan dalam gilirannya; perubahan besar yang dialaminya dalam keadaan dan harta, dari orang paling terhormat di timur kini menjadi yang termiskin; dalam keluarganya, pelayan dan anak-anaknya dihancurkan; dalam tubuhnya, tertutup dengan bisul; dan dalam pikirannya, dipenuhi dengan rasa ketidakpuasan Tuhan, dan dalam penyingkiran wajah-Nya: dan "perang" melawan dirinya dari segala sisi, tidak hanya hukum dalam anggotanya berperang melawan hukum pikirannya, korupsinya bekerja kuat di bawah penderitaannya; dan ia bertarung dengan setan, dan pemerintah serta kuasa; tetapi bahkan teman-temannya berperang melawan dirinya, ya, Tuhan sendiri, dalam pandangannya, menganggap dan memperlakukannya sebagai musuh. Ayub berada dalam keadaan perang, dan penderitaannya datang padanya seperti pasukan, dan menyerangnya satu demi satu; atau penderitaannya seperti sebuah "tentara" d karena kata itu dapat diterjemahkan, banyak dan berbagai; dan ini baik diulang, atau yang baru menggantikan yang lainnya; berbagai penderitaan dalam gilirannya datang padanya, dan khususnya tentara cacing terus-menerus berlari ke sana kemari padanya; lihat Ayub 7:5; kata itu diterjemahkan sebagai "waktu yang ditentukan", Ayub 7:1; dan jadi beberapa orang mengambilnya di sini, dan dapat berarti bahwa semua perubahan dan perubahan yang terjadi dalam hidupnya, berbagai penderitaan yang datang padanya, terjadi pada waktu yang ditentukan dan ditentukan, sama seperti ada waktu yang ditentukan baginya di bumi, sampai perubahan terakhirnya tiba.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 10:14-22
Matthew Henry: Ayb 10:14-22 - Jawaban Ayub Atas Seruan Bildad Jawaban Ayub Atas Seruan Bildad (10:14-22)
...
SH: Ayb 10:1-22 - Penderitaan menguji hubungan kita dengan Allah (Minggu, 5 Desember 2004) Penderitaan menguji hubungan kita dengan Allah
Penderitaan menguji hubungan kita dengan Allah.
Apa re...

SH: Ayb 9:1--10:22 - Allah bebas bertindak, tetapi tidak pernah salah bertindak (Selasa, 23 Juli 2002) Allah bebas bertindak, tetapi tidak pernah salah bertindak
Allah bebas bertindak, tetapi tidak pernah salah be...

SH: Ayb 9:1--10:22 - Salah Menilai (Rabu, 8 Maret 2023) Salah Menilai
Di tengah beratnya realitas kehidupan dan pahitnya pengalaman hidup, tidak sedikit orang Kristen ya...

SH: Ayb 9:1-35 - Tidak ada wasit di antara manusia dan Allah (Sabtu, 4 Desember 2004) Tidak ada wasit di antara manusia dan Allah
Tidak ada wasit di antara manusia dan Allah.
Agak sulit u...
Topik Teologia -> Ayb 10:17
Topik Teologia: Ayb 10:17 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Pemeliharaan dan Penderitaan
Pemeliharaan-Nya Mengirimkan Kesengsaraa...
Constable (ID) -> Ayb 4:1--14:22; Ayb 10:1-22
Constable (ID): Ayb 4:1--14:22 - --B. Siklus Pertama Pidato antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 4-14 ...
