
Teks -- Bilangan 24:7 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Bil 20:1--25:18 - -- Bagian ini terutama memuat ceritera-ceritera. Pada pokoknya ceritera-ceritera itu berasal dari kumpulan-kumpulan tradisi yang disebut. Yahwista dan El...
Bagian ini terutama memuat ceritera-ceritera. Pada pokoknya ceritera-ceritera itu berasal dari kumpulan-kumpulan tradisi yang disebut. Yahwista dan Elohista. Kedua kumpulan itu mengangkat bahannya dari berbagai tradisi lain yang nadanya agak berbeda satu sama lain. Tradisi-tradisi itu disusun baik secara berurutan maupun dicampuradukkan. Tradisi-tradisi tua ini sukar dipisahkan secara terperinci. Pikiran pokok yang menjiwai keseluruhan ialah: Jemaat yang kudus terus maju dalam perjalanannya, kendati halangan dan rintangan yang dihadapinya.

Jerusalem: Bil 22:2--24:25 - -- Dalam ceritera-ceritera yang merangkakan nubuat-nubuat Bileam tergabunglah tradisi Yahwista dan tradisi Elohista. Tradisi Elohistalah yang memegang pe...
Dalam ceritera-ceritera yang merangkakan nubuat-nubuat Bileam tergabunglah tradisi Yahwista dan tradisi Elohista. Tradisi Elohistalah yang memegang peranan utama. Ceritera panjang mengenai Bileam memperkenalkan seorang nabi yang lain dari pada yang lazim. dia adalah seorang tukang tenung yang berasal dari daerah di tepi sungai Efrat. Ia mengaku TUHAN sebagai Allahnya, Bil 22:18, dll, dan memberkati Israel, Bil 23:11-12,25-26; 24:10; bdk Mik 6:5. Sebaliknya ada beberapa tradisi yang lebih muda usianya memandang Bileam sebagai musuh Israel. Ia memberkati Israel, tetapi tidak dengan rela hati melainkan terpaksa saja oleh Allah yang mahakuasa, Ula 23:5-6; Yos 24:9-10; bdk Neh 13:2. Bileamlah yang membujuk orang Israel untuk menyembah Baal-Peor, Bil 31:8,16. Tradisi yang lebih muda itu diikuti juga dalam Perjanjian Baru, Yud 11; 2Pe 2:15 dst; Wah 2:14.

Jerusalem: Bil 24:7 - Air ... banyak-banyak Terjemahan Yunani sama sekali berbeda: Seorang pahlawan tumbuh dalam keturunannya: ia akan memerintahkan bangsa-bangsa yang banyak jumlahnya. Bila ter...
Terjemahan Yunani sama sekali berbeda: Seorang pahlawan tumbuh dalam keturunannya: ia akan memerintahkan bangsa-bangsa yang banyak jumlahnya. Bila terjemahan Yunani ini tepat, maka nubuat itu kiranya mengungkapkan pengharapan Israel akan seorang raja (Mesias) di masa depan. Nubuat itu langsung mengenai raja Saul yang mengalahkan raja Agag, raja orang Amalek, 1Sa 15:8, atau raja Daud yang juga berperang dengan orang Amalek, 1Sa 30

Jerusalem: Bil 24:7 - Rajanya Dalam naskah Ibrani kurang jelas siapa yang dimaksudkan, Allah sendiri, atau seorang raja insani (Saul, Daud). Dalam terjemahan Yunani tsb raja itu ia...
Dalam naskah Ibrani kurang jelas siapa yang dimaksudkan, Allah sendiri, atau seorang raja insani (Saul, Daud). Dalam terjemahan Yunani tsb raja itu ialah Saul dan Daud dan melalui Saul atau Daud nubuat ini mengenai Mesias.
Ende -> Bil 23:4--24:25; Bil 24:7
Ende: Bil 23:4--24:25 - -- Ramalan-ramalan jang terkumpulkan disini (berupa berkah atas Israil) mungkin
sekali baru kemudian dikarang dan oleh pengarang ditaruh dalam mulut tuka...
Ramalan-ramalan jang terkumpulkan disini (berupa berkah atas Israil) mungkin sekali baru kemudian dikarang dan oleh pengarang ditaruh dalam mulut tukang tenung kafir, jang dalam tradisi kiranja diketahui sebagai orang jang pernah mengutjapkan berkah kepada Israil. Dalam nubuat-nubuat ini dirumuskanlah harapan Israil dan kejakinannja, bahwa ia adalah umat Allah jang terpilih dan terberkati, baik dahulu maupun dimasa jang akan datang.

Ende: Bil 24:7 - -- Bagian pertama ajat ini gelap sekali. Adakah "Radjanja" Allah atau seorang radja
insani (Sjaul, Dawud)?
Bagian pertama ajat ini gelap sekali. Adakah "Radjanja" Allah atau seorang radja insani (Sjaul, Dawud)?
Ref. Silang FULL -> Bil 24:7
Ref. Silang FULL: Bil 24:7 - melebihi Agag // akan dimuliakan · melebihi Agag: Kel 17:8-16; Kel 17:8 s/d 16
· akan dimuliakan: Ul 28:1; 2Sam 5:12; 1Taw 14:2; Mazm 89:28; 145:11-13
· melebihi Agag: Kel 17:8-16; [Lihat FULL. Kel 17:8] s/d 16
· akan dimuliakan: Ul 28:1; 2Sam 5:12; 1Taw 14:2; Mazm 89:28; 145:11-13
Defender (ID) -> Bil 24:7
Defender (ID): Bil 24:7 - Agag Raja Agag yang satu ini tampaknya adalah raja yang berbeda dari yang dibunuh bertahun-tahun kemudian oleh Samuel (1Sa 15:2-8). Kemungkinan Agag adalah...
Raja Agag yang satu ini tampaknya adalah raja yang berbeda dari yang dibunuh bertahun-tahun kemudian oleh Samuel (1Sa 15:2-8). Kemungkinan Agag adalah sebuah gelar kerajaan di Amalek, seperti halnya Firaun di Mesir.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Bil 24:7
Gill (ID): Bil 24:7 - Ia akan mencurahkan air dari ember-embernya // dan benihnya akan ada di banyak air // dan rajanya akan lebih tinggi dari Agag // dan kerajaannya akan ditinggikan Ia akan mencurahkan air dari ember-embernya,.... Artinya, Tuhan akan dengan melimpah menurunkan hujan dari awan ke lembah-lembah, taman-taman, dan poh...
Ia akan mencurahkan air dari ember-embernya,.... Artinya, Tuhan akan dengan melimpah menurunkan hujan dari awan ke lembah-lembah, taman-taman, dan pohon-pohon ini, dan menjadikannya subur; dan ini bisa menjadi gambaran dari anugerah Tuhan, dengan mana gereja-gereja-Nya disirami, dan menjadi berbuah melalui firman dan tatacara, yang disampaikan melalui mereka dari kelimpahan yang ada di dalam Kristus:
dan benihnya akan ada di banyak air; benih dan keturunan Israel akan berada di tempat yang memiliki banyak air, di tanah yang memiliki sungai-sungai dan air, akan tinggal di tanah yang subur, tanah Kanaan, Ul 8:7 atau akan seperti benih yang ditaburkan dekat air, atau di tempat yang subur, yang tumbuh dan menghasilkan banyak buah, lihat Yes 32:20 atau akan menjadi, atau berada di atas banyak air, yang terkadang dibandingkan dengan umat, kerajaan, dan bangsa; dan demikian dapat menandakan banyaknya Israel, dan luasnya kekuasaan mereka, lihat Why 17:1,
dan rajanya akan lebih tinggi dari Agag; siapa yang mungkin merupakan raja Amalek saat itu, dianggap salah satu raja terbesar di bumi; dan nama ini, menurut beberapa orang, umum untuk semua raja Amalek, sebagaimana Firaun untuk raja-raja Mesir; dan menurut Jarchi dan Aben Ezra, ini adalah nubuat tentang raja pertama Israel, Saul, dan tentang penaklukan Agag, raja Amalek, karena ada satu dengan nama ini pada masanya, 1Sam 15:7,
dan kerajaannya akan ditinggikan; artinya, kerajaan umat Israel, sebagaimana itu terutama terjadi pada zaman Daud dan Salomo; dan akan lebih melimpah lagi di zaman Mesias, ketika kerajaannya akan dari laut ke laut, dan dari sungai ke ujung bumi, dan kerajaan-kerajaan dunia ini akan menjadi miliknya, dan ia akan memerintah di atas seluruh bumi; dan demikian Targum Yerusalem, "dan kerajaan Raja Mesias akan menjadi sangat besar;'' dan demikian pula penulis Yahudi lainnya z merujuk nubuat ini kepada zaman Mesias.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Bil 24:1-9
Matthew Henry: Bil 24:1-9 - Bileam Memberkati Israel untuk Ketiga Kalinya
Pasal ini melanjutkan dan menutup sejarah tentang kekalahan rancangan-rancan...
SH: Bil 23:4--24:9 - Manusia Berencana, Tuhan Menentukan (Sabtu, 23 Mei 2020) Manusia Berencana, Tuhan Menentukan
Kita melihat betapa Balak terus berusaha walaupun Bileam sudah menyatakan ket...

SH: Bil 24:1-25 - Menyerah kalah (Kamis, 11 November 1999) Menyerah kalah
Menyerah kalah.
Sekuat apa pun orang melawan Tuhan, pada akhirnya harus mengakui
ba...

SH: Bil 24:1-25 - Jangan mengatur Tuhan (Rabu, 25 Juli 2007) Jangan mengatur Tuhan
Judul: Bentangan rencana Allah
Tidak ada kekuatan apa pun yang dapat menghalangi ger...
