kecilkan semua
Teks -- Psalms 73:7 (NET)

Paralel
Ref. Silang (TSK)
ITL
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
JFB -> Psa 73:3-9
JFB: Psa 73:3-9 - The prosperous wicked are insolently proud (compare Psa 5:5 ). They die, as well as live, free from perplexities: pride adorns them, and violence is their clothing; indeed they are inflated with unexpected success. With all this
Clarke: Psa 73:7 - Their eyes stand out with fatness Their eyes stand out with fatness - " Their countenance is changed because of fatness."- Chaldee. By fatness, or corpulency, the natural lines of th...
Their eyes stand out with fatness - " Their countenance is changed because of fatness."- Chaldee. By fatness, or corpulency, the natural lines of the face are changed, or rather obliterated. The characteristic distinctions are gone; and we see little remaining besides the human hog

Clarke: Psa 73:7 - They have more than heart could wish They have more than heart could wish - I doubt this translation. Whose heart ever said, I have enough, which had not its portion with God? It would ...
They have more than heart could wish - I doubt this translation. Whose heart ever said, I have enough, which had not its portion with God? It would be more literal to say, "They surpass the thoughts of their heart."They have more than they expected, though not more than they wish.
Calvin -> Psa 73:7
Calvin: Psa 73:7 - Their eye goeth out for fatness 7.Their eye goeth out for fatness 167 He now adds, that it is not wonderful to see the ungodly breaking forth with such violence and cruelty, since, ...
7.Their eye goeth out for fatness 167 He now adds, that it is not wonderful to see the ungodly breaking forth with such violence and cruelty, since, by reason of fatness and pampering, their eyes are ready to start out of their heads. Some explain the words goeth out as meaning, that their eyes being covered and hidden with fat, were, so to speak, lost, and could not be perceived in their sockets. But as fat causes the eyes to project from the head, I prefer retaining the proper meaning of the words. Let it, however, be observed, that David is not to be understood as speaking of the bodily countenance, but as expressing metaphorically the pride with which the ungodly are inflated on account of the abundance which they possess. They so glut and intoxicate themselves with their prosperity, that afterwards they are ready to burst with pride. The last clause of the verse is also explained in two ways. Some think that by the verb
TSK -> Psa 73:7
TSK: Psa 73:7 - eyes // have eyes : Psa 17:10, Psa 119:70; Job 15:27; Isa 3:9; Jer 5:28; Eze 16:49
have : etc. Heb. pass the thoughts of the heart, Psa 73:12, Psa 17:14; 1Sa 25:2,...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Poole -> Psa 73:7
Poole: Psa 73:7 - Their eyes stand out with fatness Their eyes stand out with fatness as they do in some fat persons, though not in others. The meaning is, they live in great plenty and prosperity, as ...
Their eyes stand out with fatness as they do in some fat persons, though not in others. The meaning is, they live in great plenty and prosperity, as the next clause explains it.
Haydock -> Psa 73:7
Haydock: Psa 73:7 - Name Name. That temple, which was the only one consecrated to thee. (Haydock) ---
All persecutors seek to destroy the places of true worship. (Worthin...
Name. That temple, which was the only one consecrated to thee. (Haydock) ---
All persecutors seek to destroy the places of true worship. (Worthington)
Gill -> Psa 73:7
Gill: Psa 73:7 - they have more than heart could wish // exceed the imaginations of the heart Or their face, the eyes being put for the whole face; so the Targum,
"their face is changed, because of fatness;''
see Job 15:27, otherwise thro...
Or their face, the eyes being put for the whole face; so the Targum,
"their face is changed, because of fatness;''
see Job 15:27, otherwise through fatness the eyes are almost enclosed: or "it goes forth out of the fatness of their eyes" i; that is, either "pride", which shows itself in haughty looks and scornful airs, through the abundance possessed; or "violence", seen in the fierceness of the eyes, and fury of the countenance; or "their eyes go out through fatness" k that is, through the plenty they enjoy, their eyes go out in lust after lawful objects:
they have more than heart could wish; that they themselves could have wished for heretofore, though not now; for what is it that a worldly covetous heart cannot and does not wish for? if it had all the world, it would not satisfy it: or "the imaginations of the heart go on" l; that is, after more, not being content with such things as they have; or "they", i.e. their pride and violence,
exceed the imaginations of the heart m; they are more than can be conceived of, they overpass the deeds of the wicked, Jer 5:28 or "they transgress by the imaginations of the heart" n; which are evil, and that continually.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
MHCC -> Psa 73:1-14
MHCC: Psa 73:1-14 - --The psalmist was strongly tempted to envy the prosperity of the wicked; a common temptation, which has tried the graces of many saints. But he lays...
Matthew Henry -> Psa 73:1-14
Matthew Henry: Psa 73:1-14 - -- This psalm begins somewhat abruptly: Yet God is good to Israel (so the margin reads it); he had been thinking of the prosperity o...
Keil-Delitzsch -> Psa 73:7-10
Constable: Psa 73:1--89:52 - --I. Book 3: chs 73--89
A man or men named Asaph wrote 17 of the psalm...





