
Teks -- 1 Raja-raja 10:22 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> 1Raj 10:22
Jerusalem: 1Raj 10:22 - Tarsis Tarsis itu kiranya tidak sama dengan Tartessos, sebuah kota orang Fenisia yang merantau di negeri Spanyol. Kata "tarsis" dapat berarti: peleburan. Kal...
Tarsis itu kiranya tidak sama dengan Tartessos, sebuah kota orang Fenisia yang merantau di negeri Spanyol. Kata "tarsis" dapat berarti: peleburan. Kalau demikian, maka "kapal-kapal tarsis" ialah kapal-kapal yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan logam. Di sini "kapal-kapal tarsis" itu tidak lain dari pada armada Salomo yang sebagai barang dagangan mengangkut hasil tambang-tambang di daerah Araba, bdk 1Ra 22:49. Dalam nas-nas lain "kapal-kapal tarsis" ialah kapal-kapal yang tinggi tepi-tepinya, Yes 23:1,14; 60:9; Yeh 27:25; Maz 48:8.
Ende -> 1Raj 10:22
Ende: 1Raj 10:22 - kapal2 Tarsjisj adalah agaknja kapal2 muatan besar, jang dapat berlajar
sampai ke Tarsjisj di Spanjol. Menurut anggapan lain "Tarsjisj" berarti tempat
(pelabuhan) dar...
adalah agaknja kapal2 muatan besar, jang dapat berlajar sampai ke Tarsjisj di Spanjol. Menurut anggapan lain "Tarsjisj" berarti tempat (pelabuhan) dari mana orang mengangkat bidjih logam berharga.
Ref. Silang FULL -> 1Raj 10:22
Ref. Silang FULL: 1Raj 10:22 - kapal-kapal Tarsis // dengan kapal-kapal · kapal-kapal Tarsis: 1Raj 9:26; 1Raj 9:26
· dengan kapal-kapal: 1Raj 9:27; Mazm 48:8; Yes 2:16; 23:1,14; 60:6,9
· kapal-kapal Tarsis: 1Raj 9:26; [Lihat FULL. 1Raj 9:26]
· dengan kapal-kapal: 1Raj 9:27; Mazm 48:8; Yes 2:16; 23:1,14; 60:6,9
Defender (ID) -> 1Raj 10:22
Defender (ID): 1Raj 10:22 - Tharshish Meski Tharshish (Tarshish) sering disebutkan dalam Perjanjian Lama, lokasinya tetap tidak pasti. Ini mungkin hanya merujuk pada kapal-kapal yang memba...
Meski Tharshish (Tarshish) sering disebutkan dalam Perjanjian Lama, lokasinya tetap tidak pasti. Ini mungkin hanya merujuk pada kapal-kapal yang membawa bijih, karena kata tersebut mirip dengan kata untuk "pembangunan peleburan." Namun, Tarshish adalah nama seorang putra Javan (Kej 10:4), nenek moyang orang Yunani, dan sebagian besar referensi tampaknya jelas merujuk pada sebuah kota atau negara tertentu (Yunus 1:3; Yes 23:6). Ada setidaknya delapan referensi tentang "kapal-kapal Tarshish" (2Taw 9:21), sehingga Tarshish tampaknya adalah sebuah bangsa pelaut, seperti orang Fenisia yang sering kali terhubung dengan mereka, seperti di sini. Mungkin ini merujuk pada Kartago, sebuah koloni Fenisia, atau mungkin pada Tartessos di Spanyol. Beberapa telah menyarankan referensi ke Pulau Britania, karena adanya peleburan kuno di sana, dan beberapa percaya bahwa kapal-kapal Tarshish bahkan berlayar ke Amerika, serta India."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> 1Raj 10:22
Gill (ID): 1Raj 10:22 - Karena raja memiliki di laut armada Tharshish, bersama armada Hiram // sekali dalam tiga tahun datang armada Tharshish // membawa emas dan perak // gading, dan kera, dan merak. Karena raja memiliki di laut armada Tharshish, bersama armada Hiram,.... Tharshish bukanlah tempat dari mana armada berangkat, tetapi ke tempat mana a...
Karena raja memiliki di laut armada Tharshish, bersama armada Hiram,.... Tharshish bukanlah tempat dari mana armada berangkat, tetapi ke tempat mana armada tersebut pergi, seperti yang terlihat dari 2Taw 9:21 dan tidak dimaksudkan untuk Tarsus di Kilikia; atau Tartessus di Spanyol, atau Gades, atau yang mungkin dekat dengan itu; meskipun terlihat dari Strabo s dan Mela t bahwa orang Fenisia sudah mengenal daerah-daerah tersebut, dan menguasainya; dan khususnya, menurut Velleius Paterculus u, armada Tirus berdagang ke sana sebelum zaman Salomo; dan Vitringa w jelas dalam hal ini, bahwa ini adalah kapal-kapal yang berdagang ke Tartessus, bersama kapal-kapal Tirus; dan lebih masuk akal bahwa tempat itu yang dimaksud daripada Kartago, sekarang disebut Tunis, di Afrika; meskipun Targum di sini menyebutnya armada, armada Afrika; tetapi karena Tharshish kadang-kadang digunakan untuk laut secara umum, di sini bisa menandakan laut tertentu yang disebut demikian: dan yang disebut oleh Josephus x sebagai laut Tarsic, sama dengan laut Hindia; dan menunjuk ke negara yang sama di mana Ofir berada, yang dicuci oleh itu, dan ke mana dua armada bersatu tersebut berlayar. Ini dicatat, untuk menjelaskan bagaimana Salomo memperoleh begitu banyak emas:
sekali dalam tiga tahun datang armada Tharshish; itu kembali dalam jangka waktu seperti itu; pelayaran tidak ditingkatkan seperti sekarang, dan berlayar melalui pantai, dan apa dengan tinggal mereka di luar negeri untuk menjual dan membeli barang, dan untuk memperbaiki kapal mereka, serta terkadang karena angin yang bertentangan, mereka menghabiskan waktu yang lama untuk melakukan perjalanan ini, yang sekarang dilakukan dalam beberapa bulan:
membawa emas dan perak; sehingga perak dianggap, dan digunakan untuk beberapa tujuan, meskipun tidak untuk piring raja:
gading, dan kera, dan merak; gading adalah gigi gajah, seperti yang dimaksudkan oleh kata tersebut; beberapa dari mereka hampir memiliki ukuran yang tidak dapat dipercaya; beberapa dikatakan memiliki berat sembilan puluh, lainnya seratus dua puluh lima pound; Vartomannus y mengatakan, dia melihat di Sumatra, di mana beberapa tempat mengklaim sebagai Ofir, satu yang beratnya tiga ratus tiga puluh pound; meskipun, menurut orang Etiopia z gading berasal dari tanduk; dan demikian juga dikatakan a oleh Pausanias dan lainnya, lihat Eze 27:15, tetapi umumnya dianggap berasal dari dua gigi di rahang atas yang menonjol; dan apakah mereka disebut tanduk atau gigi, keduanya adalah sama dari mana gading berasal: pada gajah terdapat jumlah besar di India, lebih besar dan lebih kuat daripada yang ada di Afrika; dan yang terakhir takut pada yang pertama, seperti yang dikatakan oleh Diodorus Siculus b, Curtius c, dan Pliny d; jadi Virgil e berbicara tentang gading yang diambil dari India dan Horace f juga, yang pasti berasal dari India timur, karena tidak ada gading atau kera di India barat g: "kera" atau "monyet" pada masa itu, seperti sekarang, diambil dari daerah tersebut. Strabo h melaporkan, bahwa ketika orang Makedonia di bawah Alexander berada di sana, sejumlah besar dari mereka keluar dari hutan, dan menempatkan diri mereka di bukit terbuka, sehingga mereka mengira mereka adalah pasukan manusia yang disiapkan untuk bertempur. Vartomannus i berbicara tentang monyet di negara Calecut, dengan harga yang sangat murah: dekat Surat kera sangat dihargai, dan mereka tidak akan membiarkan mereka dibunuh dengan alasan apa pun k. Ada berbagai jenis kera, beberapa lebih mirip dengan kambing, yang lain dengan anjing, yang lain dengan singa, dan beberapa dengan hewan lainnya, seperti yang dilaporkan oleh Philostorgius l; dan dia juga mengatakan sphinx adalah satu jenis dari mereka, dan yang dia deskripsikan saat melihatnya sendiri mirip dengan manusia dalam banyak hal, dan sebagai hewan yang sangat cerdik; dan jadi Solinus m mengklasifikasikan yang seperti itu sebagai kera; tetapi yang paling mendekati nama dan bunyi "kuphim" dari Salomo di sini adalah yang disebut Pliny n "cephi", yang kakinya depan dia katakan mirip tangan manusia, dan kaki belakangnya seperti kaki dan paha manusia; dan Strabo o menggambarkan makhluk yang ditemukan di Ethiopia, yang dia sebut "ceipus" atau "cepus", yang memiliki wajah seperti satyr, dan sisa tubuhnya di antara anjing dan beruang. Ada makhluk yang disebut "cebus" oleh Aristoteles p, dan digambarkan memiliki ekor, dan semua sisa tubuhnya seperti manusia; menurut Ludolf q, "cephus" adalah "orangutan" dari orang India. Kata untuk merak sebaiknya diterjemahkan sebagai "burung beo", demikian kata Junius; yang diketahui berasal dari India r, dan dari sana saja, menurut Pausanias s; Vartomannus t mengatakan, bahwa di Calecut terdapat burung beo dari berbagai warna, seperti hijau dan ungu, dan lainnya dengan warna campuran, dan begitu banyak jumlahnya, sehingga orang ditugaskan untuk menjaga mereka dari padi di ladang, seperti kita menjaga burung gagak dari jagung; dan bahwa mereka memiliki harga yang kecil, satu dijual seharga dua pence, atau setengah souse; dan jumlah mereka dapat dijelaskan, karena Brachmans, para pendeta, menganggapnya suci, dan oleh karena itu orang India tidak memakannya u. Curtius w merujuk pada ini, ketika dia mengatakan, di India terdapat burung, yang diajarkan untuk meniru suara manusia; dan Solinus x mengatakan, bahwa India hanya menghasilkan burung beo hijau, yaitu India Timur, India Barat belum ditemukan waktu itu; meskipun beberapa y berpikir mereka sudah ditemukan, dan bahwa di sana armada Salomo pergi: yang pasti ada burung beo dari berbagai warna di India Barat, yang disebutkan oleh P. Martyr dari Angleria dalam Dekadenya. Huetius z menurunkan kata Ibrani yang digunakan di sini dari

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Raj 10:14-29
SH: 1Raj 10:1-29 - Batas tipis antara sukses dan dosa (Selasa, 15 Februari 2000) Batas tipis antara sukses dan dosa
Batas tipis antara sukses dan dosa.
Sekali lagi kekayaan dan hikmat...

SH: 1Raj 10:1-29 - Hati-hati dengan segala kemuliaan! (Minggu, 8 Agustus 2004) Hati-hati dengan segala kemuliaan!
Hati-hati dengan segala kemuliaan!
Kemuliaan yang tidak dikembalik...

SH: 1Raj 10:1-29 - Ada yang Lebih dari Salomo (Senin, 13 Juli 2015) Ada yang Lebih dari Salomo
Judul: Ada yang Lebih dari Salomo
Keberhasilan dan sanjungan adalah dua hal...

SH: 1Raj 10:1-29 - Terpujilah Tuhan (Sabtu, 27 Februari 2021) Terpujilah Tuhan
Di dalam dirinya, setiap orang akan sangat suka bila mendapat pujian. Sebagian orang bahkan mene...
Constable (ID): 1Raj 1:1--11:43 - --I. REIGNYA SOLOMON pasal 1--11
Roh Kudus memimpin penulis Kitab Raja-r...

