Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timothy 4:22

Konteks
NETBible

The Lord 1  be with your spirit. Grace be with you. 2 

NASB ©

biblegateway 2Ti 4:22

The Lord be with your spirit. Grace be with you.

HCSB

The Lord be with your spirit. Grace be with you!

LEB

The Lord [be] with your spirit. Grace [be] with you.

NIV ©

biblegateway 2Ti 4:22

The Lord be with your spirit. Grace be with you.

ESV

The Lord be with your spirit. Grace be with you.

NRSV ©

bibleoremus 2Ti 4:22

The Lord be with your spirit. Grace be with you.

REB

The Lord be with your spirit. Grace be with you all!

NKJV ©

biblegateway 2Ti 4:22

The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.

KJV

The Lord Jesus Christ [be] with thy spirit. Grace [be] with you. Amen. <<[The second [epistle] unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.]>>

[+] Bhs. Inggris

KJV
The Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
[be] with
<3326>
thy
<4675>
spirit
<4151>_.
Grace
<5485>
[be] with
<3326>
you
<5216>_.
Amen
<281>_.
<<[The second
<1208>
[epistle] unto
<4314>
Timotheus
<5095>_,
ordained
<5500> (5685)
the first
<4413>
bishop
<1985>
of the church
<1577>
of the Ephesians
<2180>_,
was written
<1125> (5648)
from
<575>
Rome
<4516>_,
when
<3753>
Paul
<3972>
was brought before
<3936> (5627)
Nero
<3505> <2541>
the second
<1537> <1208>
time
<2540>.]>>
NASB ©

biblegateway 2Ti 4:22

The Lord
<2962>
be with your spirit
<4151>
. Grace
<5485>
be with you.
NET [draft] ITL
The Lord
<2962>
be with
<3326>
your
<4675>
spirit
<4151>
. Grace
<5485>
be with
<3326>
you
<5216>
.
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
μετα
<3326>
PREP
του
<3588>
T-GSN
πνευματος
<4151>
N-GSN
σου
<4675>
P-2GS
η
<3588>
T-NSF
χαρις
<5485>
N-NSF
μεθ
<3326>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP

NETBible

The Lord 1  be with your spirit. Grace be with you. 2 

NET Notes

tc The reading ὁ κύριος (Jo kurio", “the Lord”) is well supported by א* F G 33 1739 1881 sa, but predictable expansions on the text have occurred at this point: A 104 614 pc read ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς (Jo kurio" Ihsou", “the Lord Jesus”), while א2 C D Ψ Ï sy bo have ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός (Jo kurio" Ihsou" Cristo", “the Lord Jesus Christ”). As B. M. Metzger notes, although in a late book such as 2 Timothy, one might expect the fuller title for the Lord, accidental omission of nomina sacra is rare (TCGNT 582). The shorter reading is thus preferred on both external and internal grounds.

tc Most witnesses (א2 D Ψ Ï lat sy) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, there are several excellent witnesses of the Alexandrian and Western texts (א* A C F G 6 33 81 1739* 1881 sa) that lack the particle, rendering the omission the preferred reading.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA