Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 4:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:17

sesudah itu, kita yang hidup, yang masih tinggal, c  akan diangkat bersama-sama dengan mereka dalam awan d  menyongsong Tuhan di angkasa. Demikianlah kita akan selama-lamanya bersama-sama dengan Tuhan. e 

AYT Draft

Kemudian, kita yang masih hidup, yang masih tinggal, akan diangkat bersama-sama dalam awan-awan dengan mereka untuk bertemu dengan Tuhan di udara, dan demikianlah kita akan selalu bersama Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 4:17

kemudian kita yang sedang hidup, yang telah tertinggal ini, akan diambil ke dalam awan bersama-sama dengan mereka itu menghadap Tuhan di dalam awang-awangan; demikianlah kelak kita senantiasa bersama-sama dengan Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 4:17

Sesudah itu, kita yang masih hidup pada waktu itu akan bersama-sama diangkat dengan mereka ke dalam awan-awan untuk berjumpa dengan Tuhan di udara. Lalu kita akan tinggal dengan Tuhan selama-lamanya.

MILT (2008)

Kemudian kita yang masih hidup, yang sedang ditinggalkan, akan diangkat bersama-sama dengan mereka dalam awan-awan ke dalam pertemuan Tuhan di angkasa, dan demikianlah kita akan senantiasa berada bersama Tuhan.

Shellabear 2000 (2000)

kemudian kita yang masih hidup, yang tertinggal ini, akan diangkat menuju awan-awan bersama-sama dengan mereka itu untuk bertemu dengan Junjungan Yang Ilahi di udara. Demikianlah kelak kita selalu bersama-sama dengan Junjungan kita Yang Ilahi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

GREEK
epeita
<1899>
ADV
hmeiv
<2249>
P-1NP
oi
<3588>
T-NPM
zwntev
<2198> (5723)
V-PAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
perileipomenoi
<4035> (5742)
V-POP-NPM
ama
<260>
ADV
sun
<4862>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
arpaghsomeya
<726> (5691)
V-2FPI-1P
en
<1722>
PREP
nefelaiv
<3507>
N-DPF
eiv
<1519>
PREP
apanthsin
<529>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
eiv
<1519>
PREP
aera
<109>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
outwv
<3779>
ADV
pantote
<3842>
ADV
sun
<4862>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
esomeya
<1510> (5704)
V-FXI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:17

sesudah itu, kita yang hidup, yang masih tinggal, c  akan diangkat bersama-sama dengan mereka dalam awan d  menyongsong Tuhan di angkasa. Demikianlah kita akan selama-lamanya bersama-sama dengan Tuhan. e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:17

sesudah itu, kita 1  yang hidup, yang masih tinggal, akan diangkat 2  bersama-sama dengan mereka dalam awan 3  menyongsong Tuhan di angkasa 3 . Demikianlah 4  kita akan selama-lamanya bersama-sama dengan Tuhan.

Catatan Full Life

1Tes 4:14-18 1

Nas : 1Tes 4:14-18

Peristiwa yang dijelaskan Paulus dalam ayat-ayat ini sering kali disebut sebagai "Keangkatan Gereja". Untuk pembahasan tentang peristiwa yang akan datang ini

(lihat art. KEANGKATAN GEREJA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA