Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 2:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 2:10

Jangan takut terhadap apa yang harus engkau derita! Sesungguhnya Iblis akan melemparkan beberapa orang dari antaramu ke dalam penjara supaya kamu dicobai k  dan kamu akan beroleh kesusahan selama sepuluh hari. l  Hendaklah engkau setia m  sampai mati, dan Aku akan mengaruniakan kepadamu mahkota kehidupan. n 

AYT (2018)

Jangan takut terhadap apa yang akan kamu derita. Lihatlah, setan akan melemparkan beberapa dari kamu ke penjara supaya kamu diuji, dan kamu akan mengalami penganiayaan selama 10 hari. Setialah sampai mati, dan Aku akan memberikan kepadamu mahkota kehidupan.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 2:10

Janganlah engkau takut akan segala kesusahan yang akan engkau rasai kelak. Tengoklah, Iblis itu hendak memasukkan setengah daripada kamu ke dalam penjara, supaya kamu dicobai; dan kamu mendapat kesusahan kelak sepuluh hari lamanya. Biarlah engkau setia sehingga mati, dan Aku akan memberi engkau makota hayat itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 2:10

Janganlah takut akan penderitaan yang tidak lama lagi kalian harus alami. Ingat, Iblis akan memasukkan sebagian dari kalian ke dalam penjara untuk mencobai kalian. Kalian akan menderita sepuluh hari lamanya. Hendaklah kalian setia kepada-Ku sampai mati, maka Aku akan memberikan kepadamu hidup sejati dan kekal sebagai hadiah kemenangan.

MILT (2008)

Janganlah engkau takut terhadap apa yang akan segera engkau derita. Lihatlah, si iblis akan segera menjebloskan dari antara kamu ke dalam penjara agar kamu dicobai dan kamu akan mengalami kesukaran sepuluh hari. Jadilah setia sampai pada kematian dan Aku akan memberikan kepadamu mahkota kehidupan.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan takut akan segala kesusahan yang kelak akan kamu alami. Iblis akan memasukkan beberapa orang dari antara kamu ke dalam penjara untuk dicobai, dan kamu akan menderita sepuluh hari lamanya. Hendaklah engkau setia sampai mati, maka Aku akan memberikan kepadamu mahkota kehidupan.

AVB (2015)

Janganlah takut terhadap apa yang akan kamu deritai kelak. Ketahuilah, Iblis akan menghumbankan sebilangan daripadamu ke dalam penjara untuk mengujimu. Kamu akan menanggung kesengsaraan selama sepuluh hari. Setialah sampai mati, maka Aku akan menganugerahimu mahkota hidup sebagai ganjaran kemenangan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 2:10

Jangan
<3361>
takut
<5399>
terhadap apa yang
<3739>
harus
<3195>
engkau derita
<3958>
! Sesungguhnya
<2400>
Iblis
<1228>
akan
<3195>
melemparkan
<906>
beberapa orang dari
<1537>
antaramu
<5216>
ke dalam
<1519>
penjara
<5438>
supaya
<2443>
kamu dicobai
<3985>
dan
<2532>
kamu akan beroleh
<2192>
kesusahan
<2347>
selama sepuluh
<1176>
hari
<2250>
. Hendaklah
<1096>
engkau setia
<4103>
sampai
<891>
mati
<2288>
, dan
<2532>
Aku akan mengaruniakan
<1325>
kepadamu
<4671>
mahkota
<4735>
kehidupan
<2222>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 2:10

Janganlah
<3361>
engkau takut
<5399>
akan segala kesusahan
<3958>
yang
<3739>
akan
<3195>
engkau rasai
<3958>
kelak. Tengoklah
<2400>
, Iblis itu hendak
<3195>
memasukkan
<906>
setengah
<1228>
daripada
<1537>
kamu
<5216>
ke
<1519>
dalam penjara
<5438>
, supaya
<2443>
kamu dicobai
<3985>
; dan
<2532>
kamu mendapat
<2192>
kesusahan
<2347>
kelak sepuluh
<1176>
hari
<2250>
lamanya. Biarlah
<1096>
engkau setia
<4103>
sehingga
<891>
mati
<2288>
, dan
<2532>
Aku akan memberi
<1325>
engkau
<4671>
makota
<4735>
hayat
<2222>
itu.
AYT ITL
Jangan
<3361>
takut
<5399>
terhadap apa yang akan
<3195>
kamu derita
<3958>
. Lihatlah
<2400>
, setan
<1228>
akan
<3195>
melemparkan
<906>
beberapa
<0>
dari
<1537>
kamu
<5216>
ke
<1519>
penjara
<5438>
supaya
<2443>
kamu diuji
<3985>
, dan
<2532>
kamu akan mengalami
<2192>
penganiayaan
<2347>
selama 10
<1176>
hari
<2250>
. Setialah
<1096> <4103>
sampai
<891>
mati
<2288>
, dan
<2532>
Aku akan memberikan
<1325>
kepadamu
<4671>
mahkota
<4735>
kehidupan
<2222>
.

[<3739> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
fobou
<5399> (5737)
V-PNM-2S
a
<3739>
R-APN
melleiv
<3195> (5719)
V-PAI-2S
pascein
<3958> (5721)
V-PAN
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
mellei
<3195> (5719)
V-PAI-3S
ballein
<906> (5721)
V-PAN
o
<3588>
T-NSM
diabolov
<1228>
A-NSM
ex
<1537>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
eiv
<1519>
PREP
fulakhn
<5438>
N-ASF
ina
<2443>
CONJ
peirasyhte
<3985> (5686)
V-APS-2P
kai
<2532>
CONJ
echte
<2192> (5725)
V-PAS-2P
yliqin
<2347>
N-ASF
hmerwn
<2250>
N-GPF
deka
<1176>
A-NUI
ginou
<1096> (5737)
V-PNM-2S
pistov
<4103>
A-NSM
acri
<891>
PREP
yanatou
<2288>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
dwsw
<1325> (5692)
V-FAI-1S
soi
<4671>
P-2DS
ton
<3588>
T-ASM
stefanon
<4735>
N-ASM
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 2:10

Jangan takut 1  terhadap apa yang harus 2  engkau derita! Sesungguhnya Iblis 3  akan 2  melemparkan beberapa orang dari antaramu ke dalam penjara supaya kamu dicobai dan kamu akan beroleh 4  kesusahan selama sepuluh hari 5 . Hendaklah 6  engkau setia sampai mati, dan Aku akan mengaruniakan kepadamu mahkota 7  kehidupan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA