Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 12:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 12:4

Dan ekornya menyeret sepertiga a  dari bintang-bintang 1  di langit dan melemparkannya ke atas bumi. b  Dan naga itu berdiri di hadapan perempuan yang hendak melahirkan itu, untuk menelan Anaknya, c  segera sesudah perempuan itu melahirkan-Nya.

AYT

Ekor naga itu menarik sepertiga bintang di langit dan melemparkannya ke bumi. Naga itu berdiri di depan perempuan yang hendak melahirkan itu supaya ketika perempuan itu telah melahirkan, ia bisa menelan Anaknya.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 12:4

dan ekornya menyeret sepertiga daripada segala bintang di langit, lalu dicampakkannya ke bumi. Maka berdirilah naga itu di hadapan perempuan yang sedang hendak beranak itu, supaya apabila ia sudah beranak, naga itu dapat melulur anaknya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 12:4

Dengan ekornya ia menyeret sepertiga dari bintang-bintang di langit dan melemparkannya ke bumi. Naga itu berdiri di depan wanita yang mau melahirkan itu dengan maksud menelan anaknya, begitu ia lahir.

MILT (2008)

Dan ekornya menyeret sepertiga bintang-bintang di langit dan dia melemparkan mereka ke bumi. Dan naga itu berdiri di hadapan wanita yang akan segera melahirkan itu, supaya bilamana dia telah melahirkan anaknya, naga itu dapat menelannya.

Shellabear 2000 (2000)

Ekor naga itu menyeret sepertiga dari bintang-bintang di langit, lalu mencampakkannya ke bumi. Naga itu berdiri di hadapan perempuan yang hendak melahirkan itu, supaya ia dapat menelan anak dari perempuan itu apabila anak itu sudah dilahirkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 12:4

Dan
<2532>
ekornya
<3769> <846>
menyeret
<4951>
sepertiga
<5154>
dari bintang-bintang
<792>
di langit
<3772>
dan
<2532>
melemparkannya
<906> <846>
ke atas
<1519>
bumi
<1093>
. Dan
<2532>
naga
<1404>
itu berdiri
<2476>
di hadapan
<1799>
perempuan
<1135>
yang hendak
<3195>
melahirkan
<5088>
itu, untuk menelan
<2719>
Anaknya
<5043> <846>
, segera sesudah perempuan
<3752>
itu melahirkan-Nya
<5088>
.

[<2443>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 12:4

dan
<2532>
ekornya
<3769>
menyeret
<4951>
sepertiga
<5154>
daripada segala bintang
<792>
di langit
<3772>
, lalu
<2532>
dicampakkannya
<906>
ke
<1519>
bumi
<1093>
. Maka
<2532>
berdirilah
<2476>
naga
<1404>
itu di hadapan
<1799>
perempuan
<1135>
yang sedang hendak
<3195>
beranak
<5088>
itu, supaya
<2443>
apabila
<3752>
ia sudah beranak
<5088>
, naga itu dapat melulur
<2719>
anaknya
<5043>
itu.
AYT ITL
Ekor
<3769>
naga
<0>
itu
<846>
menarik
<4951>
sepertiga
<5154>
bintang
<792>
di langit
<3772>
dan
<2532>
melemparkannya
<906>
ke
<1519>
bumi
<1093>
. Naga
<1404>
itu berdiri
<2476>
di depan
<1799>
perempuan
<1135>
yang hendak
<3195>
melahirkan
<5088>
itu supaya
<2443>
ketika
<3752>
perempuan
<0>
itu telah melahirkan
<5088>
, ia bisa menelan
<2719>
Anaknya
<5043>
.

[<2532> <2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <846> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <846>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
oura
<3769>
N-NSF
autou
<846>
P-GSM
surei
<4951> (5719)
V-PAI-3S
to
<3588>
T-ASN
triton
<5154>
A-ASN
twn
<3588>
T-GPM
asterwn
<792>
N-GPM
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
ebalen
<906> (5627)
V-2AAI-3S
autouv
<846>
P-APM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ghn
<1093>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
drakwn
<1404>
N-NSM
esthken
<2476> (5707)
V-IAI-3S

<2476> (5758)
V-RAI-3S
enwpion
<1799>
ADV
thv
<3588>
T-GSF
gunaikov
<1135>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
melloushv
<3195> (5723)
V-PAP-GSF
tekein
<5088> (5629)
V-2AAN
ina
<2443>
CONJ
otan
<3752>
CONJ
tekh
<5088> (5632)
V-2AAS-3S
to
<3588>
T-ASN
teknon
<5043>
N-ASN
authv
<846>
P-GSF
katafagh
<2719> (5632)
V-2AAS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 12:4

Dan ekornya menyeret sepertiga a  dari bintang-bintang 1  di langit dan melemparkannya ke atas bumi. b  Dan naga itu berdiri di hadapan perempuan yang hendak melahirkan itu, untuk menelan Anaknya, c  segera sesudah perempuan itu melahirkan-Nya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 12:4

Dan ekornya 1  menyeret sepertiga dari bintang-bintang 2  di langit dan melemparkannya 1  ke atas bumi. Dan naga 3  itu berdiri di hadapan perempuan yang hendak melahirkan itu, untuk menelan Anaknya 1 , segera sesudah perempuan itu melahirkan-Nya.

Catatan Full Life

Why 12:4 1

Nas : Wahy 12:4

Mungkin ini menunjuk kepada kejatuhan Iblis yang mula-mula dari sorga dan malaikat-malaikat yang jatuh bersamanya (2Pet 2:4; Yud 1:6), atau menunjuk kepada kekuatan yang besar yang dimiliki Iblis di alam semesta atas mereka yang melawan kuasanya itu. Iblis berusaha untuk membinasakan bayi Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA