Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 6:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan demikian kita telah dikuburkan bersama-sama dengan Dia oleh baptisan 1  dalam kematian, c  supaya, sama seperti Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati d  oleh kemuliaan Bapa, demikian juga kita akan hidup dalam hidup e  yang baru.

AYT

Karena itu, kita telah dikuburkan bersama-sama Dia pada waktu kita dibaptis ke dalam kematian-Nya; supaya sama seperti Yesus yang dibangkitkan dari antara orang mati melalui kemuliaan Bapa, kita juga boleh berjalan dalam pembaruan hidup.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 6:4

Demikianlah kita dikuburkan serta-Nya oleh baptisan itu ke dalam maut, supaya sebagaimana Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati oleh kemuliaan Bapa, sedemikian itu juga kita ini pun dapat berjalan di dalam suatu hidup yang baharu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan baptisan itu, kita dikubur dengan Kristus dan turut mati bersama-sama Dia, supaya sebagaimana Kristus dihidupkan dari kematian oleh kuasa Bapa yang mulia, begitu pun kita dapat menjalani suatu hidup yang baru.

MILT (2008)

Sebab itu, kita telah dikuburkan bersama Dia melalui baptisan ke dalam kematian supaya sama seperti Kristus telah dibangkitkan dari antara yang mati oleh kemuliaan Bapa, demikian pula kita harus berjalan dalam pembaruan hidup.

Shellabear 2000 (2000)

Melalui permandian dalam kematian-Nya itu, kita telah dikuburkan bersama-sama dengan Dia, supaya sebagaimana Al Masih sudah dibangkitkan dari antara orang mati oleh kemuliaan Sang Bapa, demikian juga kita dapat hidup di dalam kehidupan yang baru.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan demikian
<3767>
kita telah dikuburkan
<4916>
bersama-sama dengan Dia
<846>
oleh
<1223>
baptisan
<908>
dalam
<1519>
kematian
<2288>
, supaya
<2443>
, sama seperti
<5618>
Kristus
<5547>
telah dibangkitkan
<1453>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
oleh
<1223>
kemuliaan
<1391>
Bapa
<3962>
, demikian
<3779>
juga
<2532>
kita
<2249>
akan
<4043> <0>
hidup dalam
<1722>
hidup
<2222> <0> <4043>
yang baru
<2538>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 6:4

Demikianlah kita dikuburkan
<4916>
serta-Nya
<846>
oleh
<1223>
baptisan
<908>
itu ke
<1519>
dalam maut
<2288>
, supaya
<2443>
sebagaimana
<5618>
Kristus
<5547>
telah dibangkitkan
<1453>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
oleh
<1223>
kemuliaan
<1391>
Bapa
<3962>
, sedemikian
<3779>
itu juga
<2532>
kita
<2249>
ini pun dapat berjalan
<4043>
di
<1722>
dalam suatu
<2538>
hidup
<2222>
yang baharu.
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, kita telah dikuburkan bersama-sama
<4916>
Dia
<846>
pada
<1223>
waktu
<0>
kita dibaptis
<908>
ke dalam
<1519>
kematian-Nya
<2288>
; supaya
<2443>
sama seperti
<5618>
Yesus
<5547>
yang dibangkitkan
<1453>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
melalui
<1223>
kemuliaan
<1391>
Bapa
<3962>
, kita
<2249>
juga
<2532>
boleh berjalan
<4043>
dalam
<1722>
pembaruan
<2538>
hidup
<2222>
.

[<3779>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
sunetafhmen
<4916> (5648)
V-2API-1P
oun
<3767>
CONJ
autw
<846>
P-DSM
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
baptismatov
<908>
N-GSN
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
yanaton
<2288>
N-ASM
ina
<2443>
CONJ
wsper
<5618>
ADV
hgeryh
<1453> (5681)
V-API-3S
cristov
<5547>
N-NSM
ek
<1537>
PREP
nekrwn
<3498>
A-GPM
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
doxhv
<1391>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
outwv
<3779>
ADV
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
en
<1722>
PREP
kainothti
<2538>
N-DSF
zwhv
<2222>
N-GSF
peripathswmen
<4043> (5661)
V-AAS-1P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan demikian kita telah dikuburkan bersama-sama dengan Dia oleh baptisan 1  dalam kematian, c  supaya, sama seperti Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati d  oleh kemuliaan Bapa, demikian juga kita akan hidup dalam hidup e  yang baru.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan demikian 4  kita telah dikuburkan 1  bersama-sama dengan Dia oleh 3  baptisan dalam kematian, supaya 2 , sama seperti Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati oleh kemuliaan 3  Bapa, demikian juga kita akan hidup dalam hidup yang baru.

Catatan Full Life

Rm 6:4 1

Nas : Rom 6:4

Bagi orang Kristen baptisan melambangkan kematian dan kebangkitan orang percaya bersama dengan Kristus, namun bukan itu saja. Apabila disertai iman yang sejati, baptisan adalah unsur penolakan dosa kita dan komitmen kepada Kristus, yang menghasilkan aliran kasih karunia yang terus-menerus dan hidup kekal bagi kita

(lihat cat. --> Kis 22:16

[atau ref. Kis 22:16]

tentang baptisan). Baptisan berarti menyamakan diri dengan Kristus dalam kematian dan penguburan-Nya supaya kita dapat hidup dalam penyatuan dengan hidup kebangkitan-Nya (ayat Rom 6:4-5). Sebagaimana Kristus telah bangkit dari antara orang mati, demikian pula kita yang memiliki iman yang menyelamatkan yang sejati di dalam Dia akan hidup dalam hidup yang baru (ayat Rom 6:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA