Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 6:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:5

Sebab jika kita telah menjadi satu dengan apa yang sama dengan kematian-Nya, kita juga akan menjadi satu dengan apa yang sama dengan kebangkitan-Nya. f 

AYT (2018)

Sebab, jika kita telah dipersatukan bersama-Nya di dalam keserupaan kematian-Nya, kita pasti juga akan dipersatukan dalam keserupaan kebangkitan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 6:5

Karena jikalau kita sudah menjadi satu dengan Dia, dengan mengambil bahagian di dalam hal mati-Nya, begitu juga kita menjadi satu dengan Dia di dalam hal kebangkitan-Nya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 6:5

Kalau kita sudah menjadi satu dengan Kristus sebab kita turut mati bersama Dia, kita akan menjadi satu dengan Dia juga karena kita turut dihidupkan kembali seperti Dia.

MILT (2008)

Sebab, jika kita telah menjadi satu dengan keserupaan kematian-Nya, demikian pula kita akan disatukan oleh kebangkitan.

Shellabear 2011 (2011)

Karena jika kita telah bergabung dengan Dia dalam kematian yang serupa dengan kematian-Nya, maka kita pun akan bergabung dengan Dia dalam kebangkitan yang serupa dengan kebangkitan-Nya.

AVB (2015)

Jika kita telah disatukan dengan Kristus kerana kita turut mati bersama-Nya, maka tentulah kita akan disatukan juga dengan-Nya dalam kebangkitan semula-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 6:5

Sebab
<1063>
jika
<1487>
kita telah menjadi
<1096>
satu dengan apa yang sama dengan
<3667>
kematian-Nya
<2288> <846>
, kita
<1510> <0>
juga akan menjadi
<0> <1510>
satu dengan apa yang sama dengan kebangkitan-Nya
<386>
.

[<4854> <235> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 6:5

Karena
<1063>
jikalau
<1487>
kita sudah menjadi
<1096>
satu
<4854>
dengan Dia, dengan mengambil bahagian
<3667>
di dalam hal mati-Nya
<2288>
, begitu juga
<2532>
kita menjadi satu dengan Dia
<846>
di dalam hal kebangkitan-Nya
<386>
,
AYT ITL
Sebab
<1063>
, jika
<1487>
kita telah
<1096>
dipersatukan bersama-Nya
<4854>
di dalam keserupaan
<3667>
kematian-Nya
<2288> <846>
, kita pasti
<235>
juga
<2532>
akan
<1510>
dipersatukan dalam keserupaan
<0>
kebangkitan-Nya
<386>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
ei
<1487>
COND
gar
<1063>
CONJ
sumfutoi
<4854>
A-NPM
gegonamen
<1096> (5754)
V-2RAI-1P
tw
<3588>
T-DSN
omoiwmati
<3667>
N-DSN
tou
<3588>
T-GSM
yanatou
<2288>
N-GSM
autou
<846>
P-GSM
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
anastasewv
<386>
N-GSF
esomeya
<1510> (5704)
V-FXI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 6:5

2 Sebab 1  jika kita telah menjadi satu dengan apa yang sama dengan kematian-Nya, kita juga akan menjadi satu dengan apa yang sama dengan kebangkitan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA