Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 6:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan demikian kita telah dikuburkan bersama-sama dengan Dia oleh baptisan 1  dalam kematian, c  supaya, sama seperti Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati d  oleh kemuliaan Bapa, demikian juga kita akan hidup dalam hidup e  yang baru.

AYT (2018)

Karena itu, kita dikubur bersama-sama dengan Dia melalui baptisan dalam kematian-Nya; supaya sama seperti Yesus dibangkitkan dari antara orang mati melalui kemuliaan Bapa, kita juga boleh hidup dalam kehidupan yang baru.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 6:4

Demikianlah kita dikuburkan serta-Nya oleh baptisan itu ke dalam maut, supaya sebagaimana Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati oleh kemuliaan Bapa, sedemikian itu juga kita ini pun dapat berjalan di dalam suatu hidup yang baharu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan baptisan itu, kita dikubur dengan Kristus dan turut mati bersama-sama Dia, supaya sebagaimana Kristus dihidupkan dari kematian oleh kuasa Bapa yang mulia, begitu pun kita dapat menjalani suatu hidup yang baru.

TSI (2014)

Maksud saya, baptisan itu melambangkan bahwa kita sudah mati dan dikuburkan bersama Kristus. Dan ketika Allah memakai kuasa-Nya yang mulia untuk menghidupkan Yesus kembali, kita juga ikut dihidupkan ke dalam suatu kehidupan yang baru.

MILT (2008)

Sebab itu, kita telah dikuburkan bersama Dia melalui baptisan ke dalam kematian supaya sama seperti Kristus telah dibangkitkan dari antara yang mati oleh kemuliaan Bapa, demikian pula kita harus berjalan dalam pembaruan hidup.

Shellabear 2011 (2011)

Melalui permandian dalam kematian-Nya itu, kita telah dikuburkan bersama-sama dengan Dia, supaya sebagaimana Al Masih sudah dibangkitkan dari antara orang mati oleh kemuliaan Sang Bapa, demikian juga kita dapat hidup di dalam kehidupan yang baru.

AVB (2015)

Melalui baptisan itu, kita dikuburkan dengan Dia dan ikut mati bersama-Nya. Demikian juga, sebagaimana Kristus dibangkitkan daripada kematian melalui kemuliaan Allah Bapa, kita juga dapat menikmati kehidupan yang baru.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan demikian
<3767>
kita telah dikuburkan
<4916>
bersama-sama dengan Dia
<846>
oleh
<1223>
baptisan
<908>
dalam
<1519>
kematian
<2288>
, supaya
<2443>
, sama seperti
<5618>
Kristus
<5547>
telah dibangkitkan
<1453>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
oleh
<1223>
kemuliaan
<1391>
Bapa
<3962>
, demikian
<3779>
juga
<2532>
kita
<2249>
akan
<4043> <0>
hidup dalam
<1722>
hidup
<2222> <0> <4043>
yang baru
<2538>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 6:4

Demikianlah kita dikuburkan
<4916>
serta-Nya
<846>
oleh
<1223>
baptisan
<908>
itu ke
<1519>
dalam maut
<2288>
, supaya
<2443>
sebagaimana
<5618>
Kristus
<5547>
telah dibangkitkan
<1453>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
oleh
<1223>
kemuliaan
<1391>
Bapa
<3962>
, sedemikian
<3779>
itu juga
<2532>
kita
<2249>
ini pun dapat berjalan
<4043>
di
<1722>
dalam suatu
<2538>
hidup
<2222>
yang baharu.
AYT ITL
Karena
<3767>
itu, kita telah dikuburkan
<4916>
bersama-sama
<1223>
Dia
<846>
pada waktu kita dibaptis
<908>
ke dalam
<1519>
kematian-Nya
<2288>
; supaya
<2443>
sama seperti
<5618>
Yesus
<5547>
yang dibangkitkan
<1453>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
melalui
<1223>
kemuliaan
<1391>
Bapa
<3962>
, kita
<2249>
juga
<3779> <2532>
boleh berjalan
<4043>
dalam
<1722>
pembaruan
<2538>
hidup
<2222>
.
AVB ITL
Melalui
<1223>
baptisan
<908>
itu, kita dikuburkan dengan
<4916>
Dia
<846>
dan ikut
<1519>
mati
<2288>
bersama-Nya. Demikian juga
<5618>
, sebagaimana Kristus
<5547>
dibangkitkan
<1453>
daripada
<1537>
kematian
<3498>
melalui
<1223>
kemuliaan
<1391>
Allah Bapa
<3962>
, kita
<2249>
juga
<3779>
dapat
<1722>
menikmati
<4043>
kehidupan
<2222>
yang baru
<2538>
.

[<3767> <2443> <2532>]
GREEK
συνεταφημεν
<4916> <5648>
V-2API-1P
ουν
<3767>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSN
βαπτισματος
<908>
N-GSN
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
θανατον
<2288>
N-ASM
ινα
<2443>
CONJ
ωσπερ
<5618>
ADV
ηγερθη
<1453> <5681>
V-API-3S
χριστος
<5547>
N-NSM
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
δοξης
<1391>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
ουτως
<3779>
ADV
και
<2532>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
εν
<1722>
PREP
καινοτητι
<2538>
N-DSF
ζωης
<2222>
N-GSF
περιπατησωμεν
<4043> <5661>
V-AAS-1P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan demikian kita telah dikuburkan bersama-sama dengan Dia oleh baptisan 1  dalam kematian, c  supaya, sama seperti Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati d  oleh kemuliaan Bapa, demikian juga kita akan hidup dalam hidup e  yang baru.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 6:4

Dengan demikian 4  kita telah dikuburkan 1  bersama-sama dengan Dia oleh 3  baptisan dalam kematian, supaya 2 , sama seperti Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati oleh kemuliaan 3  Bapa, demikian juga kita akan hidup dalam hidup yang baru.

Catatan Full Life

Rm 6:4 1

Nas : Rom 6:4

Bagi orang Kristen baptisan melambangkan kematian dan kebangkitan orang percaya bersama dengan Kristus, namun bukan itu saja. Apabila disertai iman yang sejati, baptisan adalah unsur penolakan dosa kita dan komitmen kepada Kristus, yang menghasilkan aliran kasih karunia yang terus-menerus dan hidup kekal bagi kita

(lihat cat. --> Kis 22:16

[atau ref. Kis 22:16]

tentang baptisan). Baptisan berarti menyamakan diri dengan Kristus dalam kematian dan penguburan-Nya supaya kita dapat hidup dalam penyatuan dengan hidup kebangkitan-Nya (ayat Rom 6:4-5). Sebagaimana Kristus telah bangkit dari antara orang mati, demikian pula kita yang memiliki iman yang menyelamatkan yang sejati di dalam Dia akan hidup dalam hidup yang baru (ayat Rom 6:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA