TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 3:18-19

Konteks
3:18 At that time 1  the nation of Judah and the nation of Israel will be reunited. 2  Together they will come back from a land in the north to the land that I gave to your ancestors as a permanent possession. ” 3 

3:19 “I thought to myself, 4 

‘Oh what a joy it would be for me to treat you like a son! 5 

What a joy it would be for me to give 6  you a pleasant land,

the most beautiful piece of property there is in all the world!’ 7 

I thought you would call me, ‘Father’ 8 

and would never cease being loyal to me. 9 

Yeremia 4:31

Konteks

4:31 In fact, 10  I hear a cry like that of a woman in labor,

a cry of anguish like that of a woman giving birth to her first baby.

It is the cry of Daughter Zion 11  gasping for breath,

reaching out for help, 12  saying, “I am done in! 13 

My life is ebbing away before these murderers!”

Yeremia 8:13

Konteks

8:13 I will take away their harvests, 14  says the Lord.

There will be no grapes on their vines.

There will be no figs on their fig trees.

Even the leaves on their trees will wither.

The crops that I gave them will be taken away.’” 15 

Yeremia 10:7

Konteks

10:7 Everyone should revere you, O King of all nations, 16 

because you deserve to be revered. 17 

For there is no one like you

among any of the wise people of the nations nor among any of their kings. 18 

Yeremia 11:17

Konteks

11:17 For though I, the Lord who rules over all, 19  planted you in the land, 20 

I now decree that disaster will come on you 21 

because the nations of Israel and Judah have done evil

and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 22 

Yeremia 12:3

Konteks

12:3 But you, Lord, know all about me.

You watch me and test my devotion to you. 23 

Drag these wicked men away like sheep to be slaughtered!

Appoint a time when they will be killed! 24 

Yeremia 15:1

Konteks

15:1 Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for 25  these people, I would not feel pity for them! 26  Get them away from me! Tell them to go away! 27 

Yeremia 15:8

Konteks

15:8 Their widows will become in my sight more numerous 28 

than the grains of sand on the seashores.

At noontime I will bring a destroyer

against the mothers of their young men. 29 

I will cause anguish 30  and terror

to fall suddenly upon them. 31 

Yeremia 17:4

Konteks

17:4 You will lose your hold on the land 32 

which I gave to you as a permanent possession.

I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about.

For you have made my anger burn like a fire that will never be put out.” 33 

Yeremia 17:26

Konteks
17:26 Then people will come here from the towns in Judah, from the villages surrounding Jerusalem, from the territory of Benjamin, from the western foothills, from the southern hill country, and from the southern part of Judah. They will come bringing offerings to the temple of the Lord: burnt offerings, sacrifices, grain offerings, and incense along with their thank offerings. 34 

Yeremia 18:15

Konteks

18:15 Yet my people have forgotten me

and offered sacrifices to worthless idols!

This makes them stumble along in the way they live

and leave the old reliable path of their fathers. 35 

They have left them to walk in bypaths,

in roads that are not smooth and level. 36 

Yeremia 22:4

Konteks
22:4 If you are careful to 37  obey these commands, then the kings who follow in David’s succession and ride in chariots or on horses will continue to come through the gates of this palace, as will their officials and their subjects. 38 

Yeremia 22:18

Konteks

22:18 So 39  the Lord has this to say about Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah:

People will not mourn for him, saying,

“This makes me sad, my brother!

This makes me sad, my sister!”

They will not mourn for him, saying,

“Poor, poor lord! Poor, poor majesty!” 40 

Yeremia 29:21

Konteks

29:21 “The Lord God of Israel who rules over all 41  also has something to say about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. 42  ‘I will hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon and he will execute them before your very eyes.

Yeremia 29:31

Konteks
29:31 “Send a message to all the exiles in Babylon. Tell them, ‘The Lord has spoken about Shemaiah the Nehelamite. “Shemaiah has spoken to you as a prophet even though I did not send him. He is making you trust in a lie. 43 

Yeremia 31:18

Konteks

31:18 I have indeed 44  heard the people of Israel 45  say mournfully,

‘We were like a calf untrained to the yoke. 46 

You disciplined us and we learned from it. 47 

Let us come back to you and we will do so, 48 

for you are the Lord our God.

Yeremia 31:23

Konteks
Judah Will Be Restored

31:23 The Lord God of Israel who rules over all 49  says,

“I will restore the people of Judah to their land and to their towns.

When I do, they will again say 50  of Jerusalem, 51 

‘May the Lord bless you, you holy mountain,

the place where righteousness dwells.’ 52 

Yeremia 31:32

Konteks
31:32 It will not be like the old 53  covenant that I made with their ancestors 54  when I delivered them 55  from Egypt. For they violated that covenant, even though I was like a faithful husband to them,” 56  says the Lord. 57 

Yeremia 32:8

Konteks
32:8 Now it happened just as the Lord had said! My cousin Hanamel 58  came to me in the courtyard of the guardhouse. He said to me, ‘Buy my field which is at Anathoth in the territory of the tribe of Benjamin. Buy it for yourself since you are entitled as my closest relative to take possession of it for yourself.’ When this happened, I recognized that the Lord had indeed spoken to me.

Yeremia 35:4

Konteks
35:4 I took them to the Lord’s temple. I took them into the room where the disciples of the prophet Hanan son of Igdaliah stayed. 59  That room was next to the one where the temple officers stayed and above the room where Maaseiah son of Shallum, one of the doorkeepers 60  of the temple, stayed.

Yeremia 35:7

Konteks
35:7 Do not build houses. Do not plant crops. Do not plant a vineyard or own one. 61  Live in tents all your lives. If you do these things you will 62  live a long time in the land that you wander about on.’ 63 

Yeremia 36:2

Konteks
36:2 “Get a scroll. 64  Write on it everything I have told you to say 65  about Israel, Judah, and all the other nations since I began to speak to you in the reign of Josiah until now. 66 

Yeremia 40:11

Konteks
40:11 Moreover, all the Judeans who were in Moab, Ammon, Edom, and all the other countries heard what had happened. They heard that the king of Babylon had allowed some people to stay in Judah and that he had appointed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, to govern them.

Yeremia 42:5

Konteks
42:5 They answered Jeremiah, “May the Lord be a true and faithful witness against us if we do not do just as 67  the Lord sends you to tell us to do.

Yeremia 42:20

Konteks
42:20 You are making a fatal mistake. 68  For you sent me to the Lord your God and asked me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us what the Lord our God says and we will do it.’ 69 

Yeremia 50:34

Konteks

50:34 But the one who will rescue them 70  is strong.

He is known as the Lord who rules over all. 71 

He will strongly 72  champion their cause.

As a result 73  he will bring peace and rest to the earth,

but trouble and turmoil 74  to the people who inhabit Babylonia. 75 

Yeremia 51:59

Konteks

51:59 This is the order Jeremiah the prophet gave to Seraiah son of Neriah, son of Mahseiah, when he went to King Zedekiah of Judah in Babylon during the fourth year of his reign. 76  (Seraiah was a quartermaster.) 77 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:18]  1 tn Heb “In those days.”

[3:18]  2 tn Heb “the house of Judah will walk together with the house of Israel.”

[3:18]  3 tn Heb “the land that I gave your [fore]fathers as an inheritance.”

[3:19]  4 tn Heb “I, myself, said.” See note on “I thought that she might come back to me” in 3:7.

[3:19]  5 tn Heb “How I would place you among the sons.” Israel appears to be addressed here contextually as the Lord’s wife (see the next verse). The pronouns of address in the first two lines are second feminine singular as are the readings of the two verbs preferred by the Masoretes (the Qere readings) in the third and fourth lines. The verbs that are written in the text in the third and fourth lines (the Kethib readings) are second masculine plural as is the verb describing Israel’s treachery in the next verse.

[3:19]  sn The imagery here appears to be that of treating the wife as an equal heir with the sons and of giving her the best piece of property.

[3:19]  6 tn The words “What a joy it would be for me to” are not in the Hebrew text but are implied in the parallel structure.

[3:19]  7 tn Heb “the most beautiful heritage among the nations.”

[3:19]  8 tn Heb “my father.”

[3:19]  9 tn Heb “turn back from [following] after me.”

[4:31]  10 tn The particle כִּי (ki) is more likely asseverative here than causal.

[4:31]  11 sn Jerusalem is personified as a helpless maiden.

[4:31]  12 tn Heb “spreading out her hands.” The idea of asking or pleading for help is implicit in the figure.

[4:31]  13 tn Heb “Woe, now to me!” See the translator’s note on 4:13 for the usage of “Woe to…”

[8:13]  14 tn Or “I will completely destroy them.” The translation which is adopted is based on the revocalization of the MT which appears to mean literally “gathering I will sweep them away,” a rather improbable grammatical combination. It follows the suggestion found in HALOT 705 s.v. סוּף (Hiph) of reading אֹסֵף אֲסִיפָם (’ose, a first singular Qal imperfect of אָסַף [’asaf] followed by a noun אָסִיף [’asif] with possessive suffix) instead of the MT’s אָסֹף אֲסִיפֵם (’aspfasifem, a Qal infinitive absolute of אָסַף [’asaf] followed by the Hiphil imperfect of סוּף [suf] plus suffix). For parallel usage of the verb אָסַף (asaf) see BDB 62 s.v. אָסַף Qal.4, and for a similar form of the verb see Mic 4:6. The alternate translation follows the suggestion in BDB 692 s.v. סוּף Hiph: אָסֹף (’asof) is to be interpreted as a form of the Hiphil infinitive absolute (הָסֵף [hasef] would be expected) chosen for assonance with the following form. This suggestion would gain more credence if the MT is to be retained in Zeph 1:2 where parallel forms are found. However, that text too has been questioned on lexical and grammatical grounds. The translation adopted fits the following context better than the alternate one and is based on less questionable lexical and grammatical parallels. The Greek translation which reads “they shall gather their fruits” supports the translation chosen.

[8:13]  15 tn The meaning of this line is very uncertain. A possible alternate translation is: “They have broken the laws that I gave them.” The line reads rather literally “And I gave them they passed over them.” The translation adopted treats the first expression as a noun clause (cf. GKC 488-89 §155.n) which is the subject of the following verb, i.e., “the things I gave them [contextually, the grapes, etc.] passed over from them.” The alternate translation treats the expression as a dangling object (a Hebrew casus pendens) resumed by the pronoun “them” and understands “the things that I gave them” to be the law or some related entity which is often the object of this verb (see BDB 717 s.v. עָבַר Qal.1.i). Neither of these translations is without its weakness. The weakness of the translation which has been adopted is the unusual use it assigns to the object suffix of the verb translated “pass over.” The weakness of the alternate translation is the rather abrupt and opaque introduction of a new topic of reference (i.e., the laws) into the context. On the whole the latter weakness would appear to outweigh the former. This line is missing from the Greek version and J. Bright (Jeremiah [AB]) and J. A. Thompson (Jeremiah [NICOT]) despair of giving a translation. For other possible suggestions see, W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:285-86.

[10:7]  16 tn Heb “Who should not revere you…?” The question is rhetorical and expects a negative answer.

[10:7]  17 tn Heb “For it is fitting to you.”

[10:7]  18 tn Heb “their royalty/dominion.” This is a case of substitution of the abstract for the concrete “royalty, royal power” for “kings” who exercise it.

[11:17]  19 tn Heb “Yahweh of armies.”

[11:17]  sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.

[11:17]  20 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.

[11:17]  21 tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term Lord of armies has been rendered this sentence has been restructured to avoid confusion in English style.

[11:17]  22 tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.

[12:3]  23 tn Heb “You, Lord, know me. You watch me and you test my heart toward you.”

[12:3]  sn Jeremiah appears to be complaining like Job that God cares nothing about the prosperity of the wicked, but watches his every move. The reverse ought to be true. Jeremiah shouldn’t be suffering the onslaughts of his fellow countrymen as he is. The wicked who are prospering should be experiencing punishment.

[12:3]  24 tn Heb “set aside for them a day of killing.”

[15:1]  25 tn The words “pleading for” have been supplied in the translation to explain the idiom (a metonymy). For parallel usage see BDB 763 s.v. עָמַד Qal.1.a and compare usage in Gen 19:27, Deut 4:10.

[15:1]  sn Moses and Samuel were well-known for their successful intercession on behalf of Israel. See Ps 99:6-8 and see, e.g., Exod 32:11-14, 30-34; 1 Sam 7:5-9. The Lord is here rejecting Jeremiah’s intercession on behalf of the people (14:19-22).

[15:1]  26 tn Heb “my soul would not be toward them.” For the usage of “soul” presupposed here see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 6 in the light of the complaints and petitions in Jeremiah’s prayer in 14:19, 21.

[15:1]  27 tn Heb “Send them away from my presence and let them go away.”

[15:8]  28 tn Heb “to me.” BDB 513 s.v. ל 5.a(d) compares the usage of the preposition “to” here to that in Jonah 3:3, “Nineveh was a very great city to God [in God’s estimation].” The NEB/REB interpret as though it were the agent after a passive verb, “I have made widows more numerous.” Most English versions ignore it. The present translation follows BDB though the emphasis on God’s agency has been strong in the passage.

[15:8]  29 tn The translation of this line is a little uncertain because of the double prepositional phrase which is not represented in this translation or most of the others. The Hebrew text reads: “I will bring in to them, against mother of young men, a destroyer at noon time.” Many commentaries delete the phrase with the Greek text. If the preposition read “against” like the following one this would be a case of apposition of nearer definition. There is some evidence of that in the Targum and the Syriac according to BHS. Both nouns “mothers” and “young men” are translated as plural here though they are singular; they are treated by most as collectives. It would be tempting to translate these two lines “In broad daylight I have brought destroyers against the mothers of her fallen young men.” But this may be too interpretive. In the light of 6:4, noontime was a good time to attack. NJPS has “I will bring against them – young men and mothers together – ….” In this case “mother” and “young men” would be a case of asyndetic coordination.

[15:8]  30 tn This word is used only here and in Hos 11:9. It is related to the root meaning “to rouse” (so BDB 735 s.v. I עִיר). Here it refers to the excitement or agitation caused by terror. In Hos 11:9 it refers to the excitement or arousal of anger.

[15:8]  31 tn The “them” in the Hebrew text is feminine referring to the mothers.

[17:4]  32 tc Or “Through your own fault you will lose the land…” As W. McKane (Jeremiah [ICC], 1:386) notes the ancient versions do not appear to be reading וּבְךָ (uvÿkha) as in the MT but possibly לְבַדְּךָ (lÿvaddÿkha; see BHS fn). The translation follows the suggestion in BHS fn that יָדְךָ (yadÿkha, literally “your hand”) be read for MT וּבְךָ. This has the advantage of fitting the idiom of this verb with “hand” in Deut 15:2 (see also v. 3 there). The Hebrew text thus reads “You will release your hand from your heritage.”

[17:4]  33 tc A few Hebrew mss and two Greek mss read “a fire is kindled in my anger” (reading קָדְחָה, qodkha) as in 15:14 in place of “you have kindled a fire in my anger” (reading קָדַחְתֶּם, qadakhtem) in the majority of Hebrew mss and versions. The variant may be explained on the basis of harmonization with the parallel passage.

[17:4]  tn Heb “you have started a fire in my anger which will burn forever.”

[17:26]  34 tn Heb “There will come from the cities of Judah and from the environs of Jerusalem and from…those bringing…incense and those bringing thank offerings.” This sentence has been restructured from a long complex original to conform to contemporary English style.

[18:15]  35 sn Heb “the ancient path.” This has already been referred to in Jer 6:16. There is another “old way” but it is the path trod by the wicked (cf. Job 22:15).

[18:15]  36 sn Heb “ways that are not built up.” This refers to the built-up highways. See Isa 40:4 for the figure. The terms “way,” “by-paths,” “roads” are, of course, being used here in the sense of moral behavior or action.

[22:4]  37 tn The translation here reflects the emphasizing infinitive absolute before the verb.

[22:4]  38 tn Heb “There will come through the gates of this city the kings…riding in chariots and on horses, they and their officials…” The structure of the original text is broken up here because of the long compound subject which would make the English sentence too long. Compare 17:25 for the structure and wording of this sentence.

[22:18]  39 sn This is the regular way of introducing the announcement of judgment after an indictment of crimes. See, e.g., Isa 5:13, 14; Jer 23:2.

[22:18]  40 tn The translation follows the majority of scholars who think that the address of brother and sister are the address of the mourners to one another, lamenting their loss. Some scholars feel that all four terms are parallel and represent the relation that the king had metaphorically to his subjects; i.e., he was not only Lord and Majesty to them but like a sister or a brother. In that case something like: “How sad it is for the one who was like a brother to us! How sad it is for the one who was like a sister to us.” This makes for poor poetry and is not very likely. The lover can call his bride sister in Song of Solomon (Song 4:9, 10) but there are no documented examples of a subject ever speaking of a king in this way in Israel or the ancient Near East.

[29:21]  41 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

[29:21]  sn See study notes on 2:19 and 7:3 for the explanation of this title.

[29:21]  42 tn Heb “prophesying lies in my name.” For an explanation of this idiom see the study notes on 14:14 and 23:27.

[29:31]  43 tn Or “is giving you false assurances.”

[31:18]  44 tn The use of “indeed” is intended to reflect the infinitive absolute which precedes the verb for emphasis (see IBHS 585-86 §35.3.1f).

[31:18]  45 tn Heb “Ephraim.” See the study note on 31:9. The more familiar term is used, the term “people” added to it, and plural pronouns used throughout the verse to aid in understanding.

[31:18]  46 tn Heb “like an untrained calf.” The metaphor is that of a calf who has never been broken to bear the yoke (cf. Hos 4:16; 10:11).

[31:18]  sn Jer 2:20; 5:5 already referred to Israel’s refusal to bear the yoke of loyalty and obedience to the Lord’s demands. Here Israel expresses that she has learned from the discipline of exile and is ready to bear his yoke.

[31:18]  47 tn The verb here is from the same root as the preceding and is probably an example of the “tolerative Niphal,” i.e., “I let myself be disciplined/I responded to it.” See IBHS 389-90 §23.4g and note the translation of some of the examples there, especially Isa 19:22; 65:1.

[31:18]  48 tn Heb “Bring me back in order that I may come back.” For the use of the plural pronouns see the marginal note at the beginning of the verse. The verb “bring back” and “come back” are from the same root in two different verbal stems and in the context express the idea of spiritual repentance and restoration of relationship not physical return to the land. (See BDB 999 s.v. שׁוּב Hiph.2.a for the first verb and 997 s.v. Qal.6.c for the second.) For the use of the cohortative to express purpose after the imperative see GKC 320 §108.d or IBHS 575 §34.5.2b.

[31:18]  sn There is a wordplay on several different nuances of the same Hebrew verb in vv. 16-19. The Hebrew verb shub refers both to their turning away from God (v. 19) and to their turning back to him (v. 18). It is also the word that is used for their return to their homeland (vv. 16-17).

[31:23]  49 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See 7:3 and the study note of 2:19 for the rendering of this title and an explanation of its significance.

[31:23]  50 tn Heb “They [i.e., people (the indefinite plural, GKC 460 §144.g)] will again say in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes.” For the meaning of the idiom “to restore the fortunes” see the translator’s note on 29:14.

[31:23]  51 tn The words “of Jerusalem” are not in the text but it is implicit in the titles that follow. They have been supplied in the translation for clarity to aid in identifying the referent.

[31:23]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[31:23]  52 sn The blessing pronounced on the city of Zion/Jerusalem by the restored exiles looks at the restoration of its once exalted state as the city known for its sanctity and its just dealing (see Isa 1:21 and Ps 122). This was a reversal of the state of Jerusalem in the time of Isaiah and Jeremiah where wickedness not righteousness characterized the inhabitants of the city (cf. Isa 1:21; Jer 4:14; 5:1; 13:27). The blessing here presupposes the rebuilding of the city of Jerusalem and the temple which gave the city its sanctity.

[31:32]  53 tn The word “old” is not in the text but is implicit in the use of the word “new.” It is supplied in the translation for greater clarity.

[31:32]  54 tn Heb “fathers.”

[31:32]  sn This refers to the Mosaic covenant which the nation entered into with God at Sinai and renewed on the plains of Moab. The primary biblical passages explicating this covenant are Exod 19–24 and the book of Deuteronomy; see as well the study note on Jer 11:2 for the form this covenant took and its relation to the warnings of the prophets. The renewed document of Deuteronomy was written down and provisions made for periodic public reading and renewal of commitment to it (Deut 31:9-13). Josiah had done this after the discovery of the book of the law (which was either Deuteronomy or a synopsis of it) early in the ministry of Jeremiah (2 Kgs 23:1-4; the date would be near 622 b.c. shortly after Jeremiah began prophesying in 627 [see the note on Jer 1:2]). But it is apparent from Jeremiah’s confrontation with Judah after that time that the commitment of the people was only superficial (cf. Jer 3:10). The prior history of the nations of Israel and Judah and Judah’s current practice had been one of persistent violation of this covenant despite repeated warnings of the prophets that God would punish them for that (see especially Jer 7, 11). Because of that, Israel had been exiled (cf., e.g., Jer 3:8), and now Judah was threatened with the same (cf., e.g., Jer 7:15). Jer 30–31 look forward to a time when both Israel and Judah will be regathered, reunited, and under a new covenant which includes the same stipulations but with a different relationship (v. 32).

[31:32]  55 tn Heb “when I took them by the hand and led them out.”

[31:32]  56 tn Or “I was their master.” See the study note on 3:14.

[31:32]  sn The metaphor of Yahweh as husband and Israel as wife has been used already in Jer 3 and is implicit in the repeated allusions to idolatry as spiritual adultery or prostitution. The best commentary on the faithfulness of God to his “husband-like” relation is seen in the book of Hosea, especially in Hos 1-3.

[31:32]  57 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[32:8]  58 tn Heb “And according to the word of the Lord my cousin Hanamel came to me to the courtyard of the guardhouse and said, ‘…’” The sentence has been broken down to conform better with contemporary English style.

[35:4]  59 tn Heb “the sons of Hanan son of Igdaliah, the man of God.” The reference to “sons” and to “man of God” fits the usage of these terms elsewhere to refer to prophets and their disciples (see BDB 43-44 s.v. אֱלֹהִים 3(b) and compare usage in 2 Kgs 4:40 for the former and BDB 121 s.v. בֵּן 7.a and compare the usage in 2 Kgs 4:38 for the latter).

[35:4]  60 sn According to Jer 52:24; 2 Kgs 25:18 there were three officers who carried out this duty. It was their duty to guard the entrance of the temple to keep people out that did not belong there, such as those who were foreigners or ritually unclean (see 2 Kgs 12:9 and compare Ps 118:19-20).

[35:7]  61 tn Heb “Don’t plant a vineyard and it shall not be to you [= and you shall/must not have one].”

[35:7]  62 tn Heb “Don’t…and don’t…but live…in order that you might….”

[35:7]  63 sn Heb “where you are sojourning.” The terms “sojourn” and “sojourner” referred to a person who resided in a country not his own, without the rights and privileges of citizenship as a member of a nation, state, or principality. In the ancient Near East such people were dependent on the laws of hospitality rather than the laws of state for protection and provision of legal rights. Perhaps the best illustration of this is Abraham who “sojourned” among the Philistines and the Hittites in Canaan and was dependent upon them for grazing and water rights and for a place to bury his wife (cf. Gen 20-24). What is described here is the typical lifestyle of a nomadic tribe.

[36:2]  64 sn Heb “a roll [or scroll] of a document.” Scrolls consisted of pieces of leather or parchment sewn together and rolled up on wooden rollers. The writing was written from right to left and from top to bottom in columns and the scroll unrolled from the left roller and rolled onto the right one as the scroll was read. The scroll varied in length depending on the contents. This scroll was probably not all that long since it was read three times in a single day (vv. 10-11, 15-16, 21-23).

[36:2]  65 sn The intent is hardly that of giving a verbatim report of everything that the Lord had told him to say or of everything that he had actually said. What the scroll undoubtedly contained was a synopsis of Jeremiah’s messages as constructed from his memory.

[36:2]  66 sn This refers to the messages that Jeremiah delivered during the last eighteen years of Josiah, the three month reign of Jehoahaz and the first four years of Jehoiakim’s reign (the period between Josiah’s thirteenth year [cf. 1:2] and the fourth year of Jehoiakim [v. 1]). The exact content of this scroll is unknown since many of the messages in the present book are undated. It is also not known what relation this scroll had to the present form of the book of Jeremiah, since this scroll was destroyed and another one written that contained more than this one did (cf. v. 32). Since Jeremiah continued his ministry down to the fall of Jerusalem in 587/6 b.c. (1:2) and beyond (cf. Jer 40-44) much more was added to those two scrolls even later.

[42:5]  67 tn Heb “do according to all the word which.”

[42:20]  68 tn Heb “you are erring at the cost of your own lives” (BDB 1073 s.v. תָּעָה Hiph.3 and HALOT 1626 s.v. תָּעָה Hif 4, and cf. BDB 90 s.v. בְּ 3 and see parallels in 1 Kgs 2:23; 2 Sam 23:17 for the nuance of “at the cost of your lives”). This fits the context better than “you are deceiving yourselves” (KBL 1035 s.v. תָּעָה Hif 4). The reading here follows the Qere הִתְעֵיתֶם (hitetem) rather than the Kethib which has a metathesis of י (yod) and ת (tav), i.e., הִתְעֵתֶים. The Greek text presupposes הֲרֵעֹתֶם (hareotem, “you have done evil”), but that reading is generally rejected as secondary.

[42:20]  69 tn Heb “According to all which the Lord our God says so tell us and we will do.” The restructuring of the sentence is intended to better reflect contemporary English style.

[50:34]  70 sn Heb “their redeemer.” The Hebrew term “redeemer” referred in Israelite family law to the nearest male relative who was responsible for securing the freedom of a relative who had been sold into slavery. For further discussion of this term as well as its metaphorical use to refer to God as the one who frees Israel from bondage in Egypt and from exile in Assyria and Babylonia see the study note on 31:11.

[50:34]  71 tn Heb “Yahweh of armies is his name.” For the rendering of this title see the study note on 2:19.

[50:34]  72 tn Or “he will certainly champion.” The infinitive absolute before the finite verb here is probably functioning to intensify the verb rather than to express the certainty of the action (cf. GKC 333 §112.n and compare usage in Gen 43:3 and 1 Sam 20:6 listed there).

[50:34]  73 tn This appears to be another case where the particle לְמַעַן (lÿmaan) introduces a result rather than giving the purpose or goal. See the translator’s note on 25:7 for a listing of other examples in the book of Jeremiah and also the translator’s note on 27:10.

[50:34]  74 tn Heb “he will bring rest to the earth and will cause unrest to.” The terms “rest” and “unrest” have been doubly translated to give more of the idea underlying these two concepts.

[50:34]  75 tn This translation again reflects the problem often encountered in these prophecies where the Lord appears to be speaking but refers to himself in the third person. It would be possible to translate here using the first person as CEV and NIrV do. However, to sustain that over the whole verse results in a considerably greater degree of paraphrase. The verse could be rendered “But I am strong and I will rescue them. I am the Lord who rules over all. I will champion their cause. And I will bring peace and rest to….”

[51:59]  76 sn This would be 582 b.c.

[51:59]  77 tn Heb “an officer of rest.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA