Wahyu 17:17
Konteks17:17 For God has put into their minds 1 to carry out his purpose 2 by making 3 a decision 4 to give their royal power 5 to the beast until the words of God are fulfilled. 6
Wahyu 17:13
Konteks17:13 These kings 7 have a single intent, and they will give their power and authority to the beast.
Wahyu 13:11
Konteks13:11 Then 8 I saw another beast 9 coming up from the earth. He 10 had two horns like a lamb, 11 but 12 was speaking like a dragon.
Wahyu 21:15
Konteks21:15 The angel 13 who spoke to me had a golden measuring rod with which to measure the city and its foundation stones and wall.
Wahyu 10:4
Konteks10:4 When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but 14 just then 15 I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down.”
Wahyu 1:12
Konteks1:12 I 16 turned to see whose voice was speaking to me, 17 and when I did so, 18 I saw seven golden lampstands,
Wahyu 13:15
Konteks13:15 The second beast 19 was empowered 20 to give life 21 to the image of the first beast 22 so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed.
Wahyu 3:18
Konteks3:18 take my advice 23 and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me 24 white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness 25 will not be exposed, and buy eye salve 26 to put on your eyes so you can see!
Wahyu 10:8
Konteks10:8 Then 27 the voice I had heard from heaven began to speak 28 to me 29 again, 30 “Go and take the open 31 scroll in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”
Wahyu 4:1
Konteks4:1 After these things I looked, and there was 32 a door standing open in heaven! 33 And the first voice I had heard speaking to me 34 like a trumpet 35 said: “Come up here so that 36 I can show you what must happen after these things.”
Wahyu 9:13
Konteks9:13 Then 37 the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the 38 horns on the golden altar that is before God,
Wahyu 13:5
Konteks13:5 The beast 39 was given a mouth speaking proud words 40 and blasphemies, and he was permitted 41 to exercise ruling authority 42 for forty-two months.
Wahyu 16:1
Konteks16:1 Then 43 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 44
Wahyu 21:3
Konteks21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 45 of God is among human beings. 46 He 47 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 48
[17:17] 3 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
[17:17] 4 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
[17:17] 5 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
[17:13] 7 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.
[13:11] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[13:11] 9 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”
[13:11] 10 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.
[13:11] 11 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.
[13:11] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[21:15] 13 tn Grk “the one”; the referent (the angel of v. 9) has been specified in the translation for clarity.
[10:4] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[10:4] 15 tn The words “just then” are not in the Greek text, but are implied.
[1:12] 16 tn Throughout the translation John’s use of καί (kai) often reflects the varied usage of the Hebrew conjunction ו (vav). A clause which καί introduces has been translated in terms of its semantic relationship to the clause that preceded it. If the καί seemed redundant, however, it was left untranslated; that is the case in this verse.
[1:12] 17 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
[1:12] 18 tn Grk “and turning I saw.” The repetition of ἐπιστρέφω (epistrefw) is somewhat redundant in contemporary English and has been translated generally.
[13:15] 19 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.
[13:15] 20 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”
[13:15] 21 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.
[13:15] 22 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.
[3:18] 23 tn Grk “I counsel you to buy.”
[3:18] 24 tn Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader.
[3:18] 25 tn Grk “the shame of the nakedness of you,” which has been translated as an attributed genitive like καινότητι ζωῆς (kainothti zwh") in Rom 6:4 (ExSyn 89-90).
[3:18] 26 sn The city of Laodicea had a famous medical school and exported a powder (called a “Phrygian powder”) that was widely used as an eye salve. It was applied to the eyes in the form of a paste the consistency of dough (the Greek term for the salve here, κολλούριον, kollourion [Latin collyrium], is a diminutive form of the word for a long roll of bread).
[10:8] 27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[10:8] 28 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.
[10:8] 29 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
[10:8] 30 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:8] 31 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (hnewgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.
[4:1] 32 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[4:1] 33 tn Or “in the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[4:1] 34 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
[4:1] 35 sn The phrase speaking to me like a trumpet refers back to Rev 1:10.
[4:1] 36 tn The conjunction καί (kai), much like the vav-consecutive in Hebrew, appears to be introducing a final/purpose clause here rather than a coordinate clause.
[9:13] 37 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:13] 38 tc ‡ Several key
[13:5] 39 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:5] 40 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.
[13:5] 41 tn Grk “to it was granted.”
[13:5] 42 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[16:1] 43 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[16:1] 44 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.
[21:3] 45 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
[21:3] 46 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
[21:3] 47 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[21:3] 48 tc ‡ Most