Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 13:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 13:1

(12-18) Dan ia tinggal berdiri di pantai laut. (13-1) Lalu aku melihat seekor binatang keluar dari dalam laut 1 , h  bertanduk i  sepuluh dan berkepala tujuh; di atas tanduk-tanduknya terdapat sepuluh mahkota dan pada kepalanya tertulis nama-nama j  hujat.

AYT (2018)

(12-18) Naga itu berdiri di tepi laut. (13-1) Kemudian, aku melihat seekor binatang buas keluar dari dalam laut, memiliki sepuluh tanduk dan tujuh kepala. Pada setiap tanduknya terdapat sebuah mahkota dan pada setiap kepalanya tertulis nama-nama hinaan.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 13:1

(12-18) Lalu berdirilah ia di atas pantai laut. (13-1) Maka aku tampak pula seekor binatang buas ke luar dari dalam laut, yang bertanduk sepuluh dan berkepala tujuh, dan di atas tanduknya itu bermakota sepuluh, dan di kepalanya beberapa nama hujat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 13:1

(12-18) Lalu naga itu berdiri di pantai. (13-1) Kemudian saya melihat seekor binatang muncul dari dalam laut. Ia mempunyai sepuluh tanduk dan tujuh kepala. Pada setiap tanduknya ada sebuah mahkota, dan di setiap kepalanya tertulis sebuah nama penghinaan terhadap Allah.

MILT (2008)

Dan aku berdiri di atas pasir tepi laut. Dan aku melihat seekor binatang buas yang muncul dari laut, yang memiliki tujuh kepala dan sepuluh tanduk, dan di atas tanduknya ada sepuluh mahkota, dan pada kepala-kepalanya ada nama hujatan.

Shellabear 2011 (2011)

(12-18) Lalu naga itu berdiri di pantai laut.(13-1) Kemudian aku melihat pula seekor binatang buas keluar dari dalam laut. Ia bertanduk sepuluh dan berkepala tujuh. Pada tanduk-tanduknya terdapat sepuluh mahkota, dan di kepala-kepalanya tertulis nama-nama hujah.

AVB (2015)

(12-18) Kemudian naga itu berdiri di atas pasir di tepi laut. (13-1) Aku melihat seekor binatang keluar dari dalam laut, bertanduk sepuluh berkepala tujuh. Di setiap tanduk terletak mahkota dan di setiap kepala tertulis nama kufur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 13:1

(#12-#18) Dan
<2532>
ia tinggal berdiri
<2476>
di
<1909>
pantai
<285>
laut
<2281>
. (#13-#1) Lalu
<2532>
aku melihat
<3708>
seekor binatang
<2342>
keluar
<305>
dari dalam
<1537>
laut
<2281>
, bertanduk
<2768>
sepuluh
<1176>
dan
<2532>
berkepala
<2776>
tujuh
<2033>
; di atas
<1909>
tanduk-tanduknya
<2768> <846>
terdapat sepuluh
<1176>
mahkota
<1238>
dan
<2532>
pada
<1909>
kepalanya
<2776> <846>
tertulis nama-nama
<3686>
hujat
<988>
.

[<2192> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 13:1

(12-18) Lalu
<2532>
berdirilah
<2476>
ia di atas
<1909>
pantai
<285>
laut
<2281>
. (13-1) Maka
<2532>
aku tampak
<3708>
pula seekor
<1537>
binatang
<2342>
buas ke
<305>
luar dari
<1537>
dalam laut
<2281>
, yang bertanduk
<2768>
sepuluh
<1176>
dan
<2532>
berkepala
<2776>
tujuh
<2033>
, dan
<2532>
di atas
<1909>
tanduknya
<2768>
itu bermakota
<1238>
sepuluh
<1176>
, dan
<2532>
di
<1909>
kepalanya
<2776>
beberapa nama
<3686>
hujat
<988>
.
AYT ITL
(12-18
<0>
) Naga itu
<2476>
berdiri
<1909>
di
<285>
tepi
<2281>
laut.(13-1
<2532>
) Kemudian , aku
<3708>
melihat seekor
<2342>
binatang
<305>
keluar dari
<1537>
dalam
<2281>
laut
<2192>
, memiliki
<1176>
sepuluh
<2768>
tanduk
<2532>
dan
<2033>
tujuh
<2776>
kepala
<1909>
. Pada
<0>
setiap
<2768>
tanduknya terdapat
<1176>
sebuah
<1238>
mahkota
<2532>
dan
<1909>
pada
<0>
setiap
<2776>
kepalanya
<0>
tertulis
<3686>
nama-nama
<988>
hinaan

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <2532> <3588> <846> <3588> <846>]
GREEK
(12-18) kai
<2532>
CONJ
estayh
<2476> (5681)
V-API-3S
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ammon
<285>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
(13-1) kai
<2532>
CONJ
eidon
<3708> (5627)
V-2AAI-1S
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
yhrion
<2342>
N-ASN
anabainon
<305> (5723)
V-PAP-ASN
econ
<2192> (5723)
V-PAP-ASN
kerata
<2768>
N-APN
deka
<1176>
A-NUI
kai
<2532>
CONJ
kefalav
<2776>
N-APF
epta
<2033>
A-NUI
kai
<2532>
CONJ
epi
<1909>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
keratwn
<2768>
N-GPN
autou
<846>
P-GSN
deka
<1176>
A-NUI
diadhmata
<1238>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
epi
<1909>
PREP
tav
<3588>
T-APF
kefalav
<2776>
N-APF
autou
<846>
P-GSN
onomata
<3686>
N-APN
blasfhmiav
<988>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 13:1

(12-18) Dan ia tinggal berdiri di pantai laut. (13-1) Lalu aku melihat seekor binatang keluar dari dalam laut 1 , h  bertanduk i  sepuluh dan berkepala tujuh; di atas tanduk-tanduknya terdapat sepuluh mahkota dan pada kepalanya tertulis nama-nama j  hujat.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 13:1

( 3 12-18) Dan 2  ia tinggal berdiri di 1  pantai laut. (13-1) Lalu 2  aku melihat seekor binatang keluar dari dalam laut, bertanduk sepuluh 4  dan 2  berkepala tujuh; di atas 1  tanduk-tanduknya terdapat sepuluh mahkota 4  dan 2  pada 1  kepalanya tertulis nama-nama 5  hujat.

Catatan Full Life

Why 13:1 1

Nas : Wahy 13:1

Pasal Wahy 13:1-18 menggambarkan permusuhan antara antikristus dan Allah serta umat-Nya selama masa kesengsaraan itu. Seekor binatang yang keluar dari dalam laut itu adalah pemerintahan dunia yang besar dan terakhir dalam sejarah, yang terdiri atas sepuluh kerajaan di bawah kuasa antikristus

(lihat cat. --> Wahy 17:12;

lihat cat. --> Dan 2:40;

lihat cat. --> Dan 2:41-43;

lihat cat. --> Dan 2:44-45;

lihat cat. --> Dan 7:24-25;

lihat cat. --> Dan 11:36-45).

[atau ref. Wahy 17:12; Dan 2:40-45; 7:24-25; 11:36-45]

Laut melambangkan banyak bangsa (bd. Wahy 17:15). Iblis memberikan kuasanya kepada pemerintahan ini dan menggunakannya untuk melawan Allah dan umat-Nya (ayat Wahy 13:2). Lih. Wahy 17:8-11 untuk penjelasan malaikat mengenai binatang tersebut.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA