TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 10:5

Konteks

10:5 For Moses writes about the righteousness that is by the law: “The one who does these things will live by them.” 1 

Imamat 18:5

Konteks
18:5 So you must keep 2  my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. 3  I am the Lord.

Yehezkiel 20:11

Konteks
20:11 I gave them my statutes 4  and revealed my regulations to them. The one 5  who carries 6  them out will live by them! 7 

Yehezkiel 20:13

Konteks
20:13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not follow my statutes and they rejected my regulations (the one who obeys them will live by them), and they utterly desecrated my Sabbaths. So I decided to pour out 8  my rage on them in the wilderness and destroy them. 9 

Yehezkiel 20:21

Konteks
20:21 “‘But the children 10  rebelled against me, did not follow my statutes, did not observe my regulations by carrying them out (the one who obeys 11  them will live by them), and desecrated my Sabbaths. I decided to pour out 12  my rage on them and fully vent my anger against them in the wilderness.

Lukas 10:27-29

Konteks
10:27 The expert 13  answered, “Love 14  the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, 15  and love your neighbor as yourself.” 16  10:28 Jesus 17  said to him, “You have answered correctly; 18  do this, and you will live.”

10:29 But the expert, 19  wanting to justify 20  himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”

Lukas 10:2

Konteks
10:2 He 21  said to them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. Therefore ask the Lord of the harvest 22  to send out 23  workers into his harvest.

Kolose 3:7

Konteks
3:7 You also lived your lives 24  in this way at one time, when you used to live among them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:5]  1 sn A quotation from Lev 18:5.

[18:5]  2 tn Heb “And you shall keep.”

[18:5]  3 tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living” so it is written וְחָיָה (vÿkhayah) in Smr, but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal and GKC 218 §76.i; cf. Lev 25:35).

[20:11]  4 sn The laws were given at Mount Sinai.

[20:11]  5 tn Heb “the man.”

[20:11]  6 tn Heb “does.”

[20:11]  7 tn The wording and the concept is contained in Lev 18:5 and Deut 30:15-19.

[20:13]  8 tn Heb “and I said/thought to pour out.”

[20:13]  9 tn Heb “to bring them to an end.”

[20:21]  10 tn Heb “sons.”

[20:21]  11 tn Or “carries them out.”

[20:21]  12 tn Heb “and I said/thought to pour out.”

[10:27]  13 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[10:27]  14 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).

[10:27]  15 sn A quotation from Deut 6:5. The fourfold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.

[10:27]  16 tn This portion of the reply is a quotation from Lev 19:18. The verb is repeated in the translation for stylistic reasons.

[10:28]  17 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[10:28]  18 sn Jesus commends the reply (you have answered correctly). What is assumed here, given the previous context, is that he will respond to Jesus’ message, as to love God is to respond to his Son; see v. 22.

[10:29]  19 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity.

[10:29]  20 tn Or “vindicate.”

[10:29]  sn The expert in religious law picked up on the remark about the neighbor and sought to limit his responsibility for loving. Some believed this obligation would only be required toward the righteous (Sir 12:1-4). The lawyer was trying to see if that was right and thus confidently establish his righteousness (wanting to justify himself).

[10:2]  21 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:2]  22 sn The phrase Lord of the harvest recognizes God’s sovereignty over the harvest process.

[10:2]  23 tn Grk “to thrust out.”

[3:7]  24 tn Grk “you also walked.” The verb περιπατέω (peripatew) is commonly used in the NT to refer to behavior or conduct of one’s life (L&N 41.11).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA