Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 18:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 18:5

Sesungguhnya kamu harus berpegang pada ketetapan-Ku dan peraturan-Ku. u  Orang yang melakukannya, akan hidup karenanya; v  Akulah TUHAN.

AYT (2018)

Jadi, kamu harus memelihara semua hukum dan peraturan-Ku. Orang yang melakukannya akan hidup. Akulah TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 18:5

Maka hendaklah kamu memeliharakan segala hukum-Ku dan segala perintah-Ku; barangsiapa yang berbuat begitu ia itu akan hidup olehnya: Bahwa Akulah Tuhan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 18:5

Taatilah peraturan-peraturan dan hukum-hukum yang Kuberikan kepadamu. Kalau kamu berbuat begitu, hidupmu selamat. Akulah TUHAN."

MILT (2008)

Dan kamu harus berpegang pada ketetapan-ketetapan-Ku dan peraturan-peraturan-Ku yang dengannya orang harus bertindak, dan dia akan hidup dengannya; Akulah TUHAN YAHWEH 03068!

Shellabear 2011 (2011)

Peganglah teguh ketetapan-ketetapan-Ku dan peraturan-peraturan-Ku, sebab orang yang melakukannya akan hidup karenanya. Akulah ALLAH.

AVB (2015)

Taatilah segala ketetapan-Ku dan peraturan-Ku, kerana jika seseorang melakukannya dia akan hidup mengikutnya. Akulah TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 18:5

Sesungguhnya kamu harus berpegang
<08104>
pada ketetapan-Ku
<02708>
dan peraturan-Ku
<04941>
. Orang
<0120>
yang
<0834>
melakukannya
<06213>
, akan hidup
<02425>
karenanya; Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 18:5

Maka hendaklah kamu memeliharakan
<08104>
segala hukum-Ku
<02708>
dan segala perintah-Ku
<04941>
; barangsiapa yang
<0834>
berbuat
<06213>
begitu ia
<0120>
itu akan hidup
<02425>
olehnya: Bahwa Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
!
AYT ITL
Jadi, kamu harus memelihara
<08104>
semua hukum
<02708>
dan peraturan-Ku
<04941>
. Orang
<0120>
yang
<0834>
melakukannya
<06213>
akan hidup
<02425>
. Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.

[<0853> <0853> <0853> <00> <00>]
AVB ITL
Taatilah
<08104>
segala ketetapan-Ku
<02708>
dan peraturan-Ku
<04941>
, kerana
<0834>
jika seseorang
<0120>
melakukannya
<06213>
dia akan hidup
<02425>
mengikutnya. Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.

[<0853> <0853> <0853> <00> <00>]
HEBREW
o
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Mhb
<0>
yxw
<02425>
Mdah
<0120>
Mta
<0853>
hvey
<06213>
rsa
<0834>
yjpsm
<04941>
taw
<0853>
ytqx
<02708>
ta
<0853>
Mtrmsw (18:5)
<08104>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 18:5

Sesungguhnya kamu harus berpegang pada ketetapan-Ku dan peraturan-Ku. Orang yang melakukannya 1 , akan hidup karenanya; Akulah TUHAN 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA