Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:65

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:65

Maka Imam Besar itu mengoyakkan pakaiannya x  dan berkata: "Ia menghujat Allah. Untuk apa kita perlu saksi lagi? Sekarang telah kamu dengar hujat-Nya.

AYT (2018)

Kemudian, Imam Besar merobek pakaiannya dan berkata, “Dia sudah menghujat! Apakah lagi perlunya para saksi? Lihat, sekarang kamu sudah mendengar hujatan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:65

Lalu Imam Besar itu pun mengoyakkan pakaiannya sendiri, serta berkata, "Ia menghujat Allah; apa gunanya lagi saksi bagi kita? Sekarang kamu sudah mendengar hujat-Nya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:65

Maka imam agung itu menyobek-nyobek pakaiannya, dan berkata, "Ia menghujat Allah! Tidak perlu lagi saksi. Kamu semua sudah mendengar sendiri kata-kata yang menghujat Allah.

TSI (2014)

Mendengar itu, Kayafas merobek-robek baju yang dipakainya serta berkata, “Dia menghina Allah! Untuk apa lagi kita mencari saksi-saksi lain?! Sekarang kalian sudah mendengar sendiri dia menghina Allah!

MILT (2008)

Kemudian imam besar itu mengoyakkan jubahnya seraya berkata, "Dia telah menghujat! Mengapa kita masih membutuhkan para saksi? Lihatlah, sekarang kamu telah mendengar hujatan-Nya!

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Imam Besar itu mengoyakkan pakaiannya dan berkata, "Ia menghujah Allah! Perlukah ada kesaksian lagi? Sekarang kamu semua sudah mendengar hujahan-Nya.

AVB (2015)

Kemudian imam besar mengoyak-ngoyakkan pakaiannya sambil berkata, “Dia telah melafazkan kata-kata kufur! Apa perlunya saksi lagi? Sekarang kamu telah mendengar kata-kata kufur-Nya!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:65

Maka
<5119>
Imam Besar
<749>
itu mengoyakkan
<1284>
pakaiannya
<2440>
dan berkata
<3004>
: "Ia menghujat
<987>
Allah. Untuk apa
<5101>
kita perlu
<5532> <2192>
saksi
<3144>
lagi
<2089>
? Sekarang
<3568>
telah kamu dengar
<191>
hujat-Nya
<988>
.

[<846> <1492>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:65

Lalu
<5119>
Imam Besar
<749>
itu pun mengoyakkan
<1284>
pakaiannya
<2440>
sendiri, serta
<2440>
berkata
<3004>
, "Ia menghujat
<987>
Allah; apa
<5101>
gunanya
<2089>
lagi saksi bagi
<5532> <3144>
kita
<1492>
? Sekarang
<3568>
kamu sudah mendengar
<191>
hujat-Nya
<988>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, Imam Besar
<749>
merobek
<1284>
pakaiannya
<2440>
dan berkata
<3004>
, "Dia sudah menghujat
<987>
! Apakah
<5101>
lagi
<2089>
perlunya
<5532> <2192>
para saksi
<3144>
? Lihat
<1492>
, sekarang
<3568>
kamu sudah mendengar
<191>
hujatan-Nya
<988>
.

[<846>]
AVB ITL
Kemudian
<5119>
imam besar
<749>
mengoyak-ngoyakkan
<1284>
pakaiannya
<2440>
sambil berkata
<3004>
, “Dia telah melafazkan kata-kata kufur
<987>
! Apa
<5101>
perlunya
<5532>
saksi
<3144>
lagi
<2089>
? Sekarang
<3568>
kamu telah mendengar
<191>
kata-kata kufur-Nya
<988>
!

[<846> <2192> <1492>]
GREEK WH
τοτε
<5119>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
αρχιερευς
<749>
N-NSM
διερρηξεν
<1284> <5656>
V-AAI-3S
τα
<3588>
T-APN
ιματια
<2440>
N-APN
αυτου
<846>
P-GSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εβλασφημησεν
<987> <5656>
V-AAI-3S
τι
<5101>
I-ASN
ετι
<2089>
ADV
χρειαν
<5532>
N-ASF
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
μαρτυρων
<3144>
N-GPM
ιδε
<1492> <5657>
V-AAM-2S
νυν
<3568>
ADV
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
την
<3588>
T-ASF
βλασφημιαν
<988>
N-ASF
GREEK SR
τοτε
Τότε
τότε
<5119>
D
ο


<3588>
E-NMS
αρχιερευσ
ἀρχιερεὺς
ἀρχιερεύς
<749>
N-NMS
διερρηξεν
διέρρηξεν
διαρρήσσω
<1284>
V-IAA3S
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ιματια
ἱμάτια
ἱμάτιον
<2440>
N-ANP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
εβλασφημησεν
“Ἐβλασφήμησεν·
βλασφημέω
<987>
V-IAA3S
τι
τί
τίς
<5101>
R-ANS
ετι
ἔτι
ἔτι
<2089>
D
χρειαν
χρείαν
χρεία
<5532>
N-AFS
εχομεν
ἔχομεν
ἔχω
<2192>
V-IPA1P
μαρτυρων
μαρτύρων;
μάρτυρος
<3144>
N-GMP
ιδε
Ἴδε,
ὁράω
<3708>
I-MAA2S
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
ηκουσατε
ἠκούσατε
ἀκούω
<191>
V-IAA2P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
βλασφημιαν
βλασφημίαν.
βλασφημία
<988>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:65

Maka Imam Besar 1  itu mengoyakkan pakaiannya dan berkata: "Ia menghujat 2  Allah. Untuk apa kita perlu saksi lagi? Sekarang telah kamu dengar hujat-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA